Архипелаг
Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:
Мелвилл Г.
Примечание:
Перевод С. Сухарева и С. Шик
Категория:
Стихотворение
Предыдущая страница
Оглавление
Следующая страница
Из посмертно опубликованных рукописей
АРХИПЕЛАГ
Перевод С. Сухарева и С. Шик
Плыви в час утренней прохлады,
Минуй безлюдные Киклады:
Пустынны сонные громады -
Где те, что жили тут?
Сияет солнце с небосклона,
Но Делос пуст без Аполлона,
Не молит Селкирк исступленно
Защиты у Творца.
Когда Тезей, подобно Рэли,
К неведомой стремился цели,
Тогда цвели и зеленели
Все эти острова.
Но даже в скорби запустенья
Они, прекрасные с рожденья,
Напоминают дни творенья,
Когда весь мир был юн.
И совершенством неизменным
Напоминают взорам бренным
О празднестве самозабвенном,
Когда царил здесь Пан.
-
Им дышит тишина благая
Маркизских островов.
Предыдущая страница
Оглавление
Следующая страница