Пираты Мексиканского залива.
Часть четвертая. Сын графа. II. Среди старых знакомых

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рива Паласио В.
Категории:Роман, Приключения, Пираты


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Часть четвертая. Сын графа

II. СРЕДИ СТАРЫХ ЗНАКОМЫХ

Умирая, старый граф де Торре-Леаль завещал титул и родовое наследство своему старшему сыну дону Энрике, о судьбе которого ничего не было известно; в случае если в назначенный графом срок его старший сын не вернется домой, титул и все состояние графа должны перейти к его младшему сыну от брака с доньей Гуадалупе, сестрой дона Хусто. Управление графством временно возлагалось на вдову графа. Это было именно то, о чем мечтал ее брат дон Хусто.

К этому времени в Мехико переселилась с острова Эспаньола богатая семья - знакомый нам дон Педро Хуан де Борика с супругой, сеньорой Магдаленой, и Хулией.

«маленькой француженкой», свела с ума всех юношей из лучших семейств города, но никто не мог похвастаться, что достиг хоть малейшей надежды на успех. Молодая девушка, озабоченная и печальная, рассеянно принимала все знаки поклонения.

Дону Педро Хуану де Борика, занимавшемуся торговыми делами, случилось как-то познакомиться с доном Хусто; постепенно они сблизились, и дон Хусто на правах друга вошел в дом сеньоры Магдалены.

Дон Хусто был вдовцом с завидным положением; юная Хулия приглянулась ему, и он решил, что девушка с Эспаньолы создана для него.

За согласием на брак, по его мнению, следовало обратиться к Борике, как главе семьи. И вот, оставшись однажды наедине со своим новым другом, дон Хусто взял на себя смелость попытать счастья. Впрочем, в успехе он не сомневался.

- Друг мой дон Педро Хуан, - начал он, - ваша дочь настоящая жемчужина.

 Девушка недурна собой, - равнодушно ответил дон Педро Хуан, - это моя падчерица.

- Она не только хороша собой, но обладает высокими достоинствами, как я мог убедиться.

- Верно.

- Счастлив тот, кто назовет ее своей супругой.

- Пожалуй…

 Знаете что?

- Что?

- Эта девушка заставляет меня подумать о втором браке.

- Вот как?

- Если вы даете мне свое согласие, я осмелюсь сделать ей предложение.

 Мы пока еще не думаем выдавать ее замуж, - ответил Педро Хуан, бледнея.

- А я полагаю, пора уже об этом подумать, особенно если представляется хорошая партия.

- Как я вам уже сказал, мы об этом не думаем.

- Сделайте одолжение выслушать меня.

- Бесполезно говорить об этом. Кроме того, надо спросить согласия девушки и ее матери, - как вам известно, Хулия дочь моей жены от первого брака.

 Конечно, конечно, но прежде всего необходимо заручиться вашим согласием; а потом я уж беру на себя уговорить донью Магдалену и завоевать сердце девушки.

 Повторяю, сеньор дон Хусто, мы еще об этом не думаем…

- А я вам повторяю, что рано или поздно придется об этом подумать.

- Но до этого еще далеко, - резко ответил бывший живодер.

Дон Хусто понял, что его предложение не одобрено, и решил поискать другого пути. «Может, сеньора Магдалена окажется сговорчивее, - сказал он про себя, - поговорим с нею».

Вскоре дону Хусто представился случай оказаться наедине с матерью Хулии, и он не упустил его.

- Сеньора, - начал он, - на матери лежит серьезная забота о будущем детей, особенно когда в доме имеется дочь.

- Да и эта забота не дает матери покоя в последние дни ее жизни, - ответила сеньора Магдалена.

- По счастью, вам еще далеко до последних дней.

 Почему вы так думаете?

- В вашем возрасте, сеньора, и с вашим завидным здоровьем вы можете спокойно жить в полной уверенности, что будущность вашей дочери обеспечена.

- Как знать, сеньор.

- Что вы, сеньора! Хулия красивая девушка с прекрасными качествами, к тому же вы дали ей блестящее воспитание. Хулии цены нет.

- Благодарю вас, вы слишком к ней милостивы.

 Она этого вполне заслуживает, сеньора. Почтенный, разумный и богатый человек будет счастлив назвать Хулию своей супругой.

- О, таких партий немного.

С давних пор существует привычка жаловаться на то, что мужчины, подходящие для священного союза, встречаются якобы крайне редко. Между тем во все времена браки заключались и продолжают и нынче заключаться. Девицы любят твердить, что среди нынешних мужчин не найти хороших и верных мужей, и претворяются, будто по собственной воле, а не за недостатком женихов остаются в старых девах. Все вокруг делают вид, что верят этим сказкам, в глубине же души готовы биться об заклад, что любому покупателю удастся по сходной цене приобрести сокровище.

Словом, одна половина рода человеческого успешно обманывает другую. Невинный обман продолжает существовать из поколения в поколение, он переходит по наследству от отцов к детям, отцы неизменно стараются и сами поверить, и детям внушить, будто таково истинное положение вещей.

румян.

мать девушки.

- Ах, сеньора! - воскликнул он. - Найти выгодную партию для вашей Хулии весьма просто, - ведь кроме ее личных прекрасных качеств, имеется еще одно немаловажное обстоятельство.

- Какое же, сеньор дон Хусто?

 Ее семья, сеньора.

- Ее семья?

 Вот именно. Когда мы, мужчины, собираемся соединить свою судьбу с девушкой, мы больше всего задумываемся над тем, в какую семью мы входим, могла ли эта семья преподать достойный пример нашей будущей супруге, ну и прочее. Вы понимаете меня, сеньора?

- Да, сеньор.

 Так вот, ваша дочь располагает еще тем преимуществом, что вы, сеньора, - поверьте, я вам не льщу, - что вы одна из самых уважаемых дам, которых я когда-либо знал.

- Но, сеньор…

- Я почел бы за счастье принадлежать к вашему семейству, сеньора.

 Много чести для нас, сеньор.

 Поверьте, сеньора, я был бы бесконечно счастлив, если бы вы разрешили мне просить руки вашей дочери.

- Но, сеньор дон Хусто, вы ее так мало знаете…

- Вполне достаточно, сеньора. Я свободен, богат, еще не стар. В Мехико вы можете справиться обо мне и о моих родителях. Скажите, сеньора, могу ли я надеяться?

- Говоря откровенно, я была бы рада назвать вас своим зятем, конечно, если моя дочь согласна. Вы испанец?

 Нет, сеньора, я уроженец Мексики.

- Тем лучше…

- Лучше?

- У каждого свои соображения, не спрашивайте меня о моих. Повторяю, меня радует, что вы мексиканец.

 Так я могу рассчитывать на ваше согласие, сеньора?

 Да, при условии, что моя дочь не станет возражать.

- Ну, конечно.

- Вы уже говорили об этом с мужем?

- Да, сеньора.

 И что же?

- Дон Педро Хуан… - начал дон Хусто и запнулся. - Как видно, мое предложение ему не по душе.

 Понятно. Но пусть это вас не смущает. Если вы получите согласие Хулии, то вам достаточно моего слова. Можете на него рассчитывать; я сделаю все, чтобы поддержать вас, конечно, если Хулия согласится. Вот единственное условие.

- Благодарю вас, сеньора, благодарю, я не ожидал встретить столь дружеское расположение.

- В дальнейшем старайтесь не посвящать дона Педро Хуана в свои планы. У мужчин, как известно, бывают свои капризы, и ради мира в семье приходится с ними считаться.

 Отлично, сеньора, я ни словом не обмолвлюсь ему о нашем разговоре.

 Надеюсь на вашу рассудительность.

Тут на пороге гостиной показался Педро Хуан, и сеньора Магдалена с хладнокровием, присущим женщине, ловко и невозмутимо продолжала разговор, не имевший начала. Таким образом, бывший живодер ни о чем не догадался.

 Вы говорите, на последнем корабле с Филиппин пришли большие китайские вазоны? Они просто необходимы для нашего дома, мне надо посадить несколько апельсиновых деревьев.

- Но, дорогая моя, - сказал Педро Хуан, - у тебя их и без того немало, право, это совершенно лишний расход.

 Обещаю, что больше вазонов покупать не стану, - ответила сеньора Магдалена.

- Пусть будет по-твоему, - согласился Борика.

И все трое заговорили о диковинных товарах, прибывших на корабле с Филиппин.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница