Автор: | Йерби Ф. |
Категории: | Роман, Приключения, Пираты |
Глава 6
Он возвращался от лодки-хижины и, отдавшись неторопливому бегу жеребца, чувствовал, как все его тело охватывает усталость.
- Гай! - позвал его кто-то хриплым шепотом, полным боли.
Фиби! Что случилось, детка?
Масса Кил… - простонала она. - Он… он пытался… масса Гай. А когда я стала сопротивляться, взялся за хлыст и…
Гай соскочил с лошади и обнял Фиби. Он увидел большие багровые полосы, идущие через плечи крест-накрест. Когда он сильнее сжал ее талию, она коротко вскрикнула.
Спина! - прошептала она. - На ней живого места нет, масса Гай.
Ублюдок! - скрипнул зубами Гай. - Подожди, я еще доберусь до этого вонючего хорька!
Нет, - устало усмехнулась Фиби, - он в своем праве, масса Гай. Ведь хозяин всегда может отстегать своего раба…
- Плевать мне на это! - выкрикнул Гай в ярости. - Он сам у меня попробует хлыста! Пойдем со мной в дом, Бесс приведет тебя в порядок, а потом…
Нет, - повторила она. - Нельзя, масса Гай. Самого худшего-то вы еще не знаете…
- А разве было что-то еще хуже?
Было. Масса Алан выбежал на шум. А масса Кил сказал, что я… что я…
Успокойся, девочка, - сказал Гай ласково. - Теперь-то все будет хорошо.
- Нет! Не видать добра, если у тебя черная кожа или хотя бы только бабушка-негритянка! А теперь и вовсе все пропало!
Что же все-таки произошло? Расскажи толком, Фиби.
- Массе Килу надо было как-то выпутаться, вот он и сказал, будто я с ним заигрывала, и это, мол, так его взбесило, что он отстегал меня кнутом.
И Алан Мэллори поверил?
Нет, конечно. Не такой он дурак. Только мне-то что с того? Об их семье и так идет дурная молва из-за шашней с черными девушками. Вот он и отправил массу Кила в Дьердр, на плантацию, что выше по реке. А там, дескать, домашний учитель засадит его за книги и продержит до самого дня рождения Джо Энн. А со мной он так решил: послал человека сказать работорговцу, чтобы тот пришел к ним в Мэллори-хилл завтра. Он… он собирается продать меня еще дальше на Юг, масса Гай! Мне теперь только бежать остается!
Ну ты пока не очень-то далеко убежала! Давай отвезу тебя к Ричардсонам. А потом попрошу денег у отца и отправлю тебя на Север.
- Нет, - сказала Фиби. - Если меня найдут у Ричардсонов, у них будет куча неприятностей. А ведь они мне друзья…
«Да, - подумал Гай, - она права. Если ночные патрули, которые рыскают по полям и дорогам, выслеживая беглых негров, найдут ее в лодке-домике, Ричардсоны попадут в беду. Содействие и помощь беглецу - одно из самых серьезных преступлений. - Он стоял и думал нахмурившись: - Есть только одно мало-мальски надежное место - хижина. Ведь не ходят же отец с Речел туда каждую ночь… Только вот в чем загвоздка: а вдруг они договорились встретиться там нынче? И все-таки придется воспользоваться хижиной. Больше спрятаться негде».
Послушай, Фиби, - сказал он. - Я отвезу тебя в старую развалюху в лесу. Там ты будешь в безопасности. - Он посмотрел на нее в раздумье. - Услышишь храп коней - прячься в лесу. Но не слишком пугайся, если кто-то появится. Это скорее всего будет мой отец… или миссис Речел…
Вы можете довериться мне, масса Гай, - сказала она.
Знаю. Поэтому и рассказал тебе о хижине. Пробудешь там сегодняшний вечер и завтрашний день. Я принесу тебе еды, платье и шляпу, какие носят белые девушки. Кэти даст что-нибудь из своих вещей. У нее сейчас одежды много. Переоденешься и, может, проскочишь. У многих белых кожа ничуть не светлее твоей. А я возьму у отца деньги на пароход до Цинциннати. Ты знаешь толк в шитье, в рукоделии - значит, работу найти себе сможешь…
- Спасибо вам, масса Гай, - прошептала Фиби. - А ведь я оказалась права. Вы как раз такой, как я и думала: хороший и добрый, настоящий джентльмен…
Вовсе нет, - отрезал Гай. - Скорее такой же ублюдок, как и все кругом. Но есть вещи, которых я не выношу. Ну ладно, пора трогаться в путь…
самом деле ничем не отличались один от другого, разве что Гай был выдержаннее и не впадал так легко, как Вэс, в неистовство и ярость - даже в шестнадцать лет он был больше мужчиной и меньше ребенком, чем его отец.
Это долг чести, папа, - сказал он. - Я побился об заклад с Килом на пятьдесят долларов, что мы свалим всех буль-мастиффов одним залпом, и проиграл. Ты всегда говорил, что слово Фолкса свято. И пока я не отдам ему деньги, не буду чувствовать себя спокойно…
Боже милосердный! - рассердился Вэс. - Ты что же думаешь, парень, деньги на деревьях растут? Я тебе одно скажу: правильно, если мужчина платит долг чести сразу. Пусть люди знают: его слово - закон. Но именно поэтому он прежде всего должен избегать азартных игр и всяких там пари, чтобы не попадать в такие ситуации…
Да, папа, - ухмыльнулся Гай, - уж ты-то никогда в них не попадал…
Тут ты меня поймал, - сказал он. - Скажу тебе еще: твой отец, к примеру, живет в жестокой бедности. Так вот, сынок. Умному человеку незачем делать ошибки, чтобы потом учиться на них. Ему достаточно помнить то, чему его учила в детстве мать, немного сообразительности да простого здравого смысла, наконец, - и не будешь обжигаться сам: умный человек учится на чужих ошибках. Твой отец, сынок, в погоне за удовольствиями лишил тебя того, что положено тебе по праву рождения и…
Нет, - сказал Гай. - Не ты, папа, а Джерри украл у нас это право.
Кто тебе это сказал? - прорычал он.
Кил. Мистер Мэллори считает, что Джерри подделал подпись дедушки под новым завещанием или изменил старое. И, зная Джерри, молено сказать, что это похоже на правду.
Если б я мог доказать это, я бы давно так и сделал, а сплетням верить не надо, сынок. Они не могут ничем помочь, даже если в них есть доля правды. Сейчас уже не докажешь, так было дело или иначе. Все это случилось семнадцать лет назад и…
Папа, тебе никогда не приходило в голову съездить в окружной суд и посмотреть на утвержденную копию завещания?
Гай, - сказал он наконец. - Ты мое единственное утешение за все несчастья, а иначе какой, к дьяволу, был бы смысл во всем, - ведь я был всего лишь юным повесой, прославившимся своим буйным поведением. Не помню, видел ли я отцовскую подпись хоть раз в жизни. Никогда не интересовался счетоводством и тому подобным. Кстати, бухгалтерские книги вел Уилл Стивенс. И как же, черт возьми, - его голос сорвался от едва сдерживаемой ярости, - как бы я мог сказать, что Джерри подделал подпись старика, и доказать подделку, если бы даже знал это наверняка?
Не мог бы ты найти какое-нибудь старое письмо дедушки, чтобы сличить почерки? - спросил Гай. - Тогда мы сумели бы…
Вряд ли. Папа в жизни не писал писем. Единственным его родственником был брат, Брайтон, а он жил здесь. Видимо, они были сиротами. По крайней мере, ни тот ни другой никогда не писали писем в Англию, а ведь они родились там…
Тогда дело плохо. А как насчет денег, папа?
Ладно, ладно. Но никогда больше так не делай, сынок! Вы, молодые, вечно вляпаетесь в историю. Как твой дружок Кил…
А что Кил, папа? - спросил он.
Эл его поймал на шашнях с негритянкой. Совсем стыд потерял. Отослал его на плантацию выше по реке, а девку продал на Юг. Торговец из Натчеза забрал ее сегодня утром.
Так, значит, - прошептал Гай, - работорговец увел… ее… утром?
Ну да. Пыталась сбежать прошлой ночью, но патруль ее поймал. Она бродила по тому выжженному участку леса…
Папа, - спросил Гай, чувствуя страшную горечь, - ты ведь вернулся домой поздно прошлой ночью, верно?
Что, черт возьми, ты имеешь в виду? - рявкнул он.
Ничего. Но деньги ты можешь оставить себе, папа. Они мне уже не нужны.
Ты, - сказал он, - ты хотел помочь бежать этой цветной!
Да, папа, - признался Гай.
Послушай, сынок, - тихо сказал Вэс. - Это мне очень не нравится. Вот уж не думал, что ты можешь спутаться с черной или цветной девчонкой. Мы ведь не Мэллори. А уж Фолксы уважают себя настолько, чтобы держаться подальше от негритянских лачуг. А потом родит такая, и сын, твоя плоть и кровь, будет полунегром и рабом. Это не должно случиться с человеком, в жилах которого течет кровь Фолксов: мы не должны смешивать ее с негритянской и обрекать ребенка - это при нашей-то фамильной гордости, силе духа, высокомерии даже - на жалкую участь быть чьей-то собственностью, которую можно продать, как лошадь…
А можно ли вообще продавать ребенка любой крови, папа? - тихо спросил Гай.
Проклятие! - взревел Вэс. - Не смей говорить со мной на языке этих чертовых аболиционистов!
Нет, папа, - возразил Гай. - Если их освободить, куда они пойдут? Что они умеют делать? Если мы не будем о них заботиться, они через месяц умрут с голоду. Я совсем о другом говорю. Ведь все то, что мы делали и делаем, - страшная несправедливость. И это понял любой из нас, кому достает мужества взглянуть правде в глаза. Но мы слишком глубоко увязли. Наверно, грехи отцов не дают нам вырваться…
Боже милосердный! - воскликнул Вэс. - Вот уж не думал, что шашни с цветной девчонкой так задурят голову моему сыну! Я тебе так скажу…
Нет, я скажу тебе, папа… У меня никогда не было с Фиби ничего такого, что ты имеешь в виду. Я ей просто благодарен за то, что она спасла мне жизнь. Раньше я об этом тебе никогда не говорил: ведь это она нашла меня в лесу, перевязала руку и отвела в домик-лодку Ричардсонов. Если бы я помог ей бежать, прежде чем ее продадут, чтобы греть постель какому-нибудь старику, это было бы хоть малой платой за все, что она для меня сделала.
Очень жаль, - сказал он наконец. - Ты прав, сынок. Только ты взялся за дело не с того конца. Надо было мне сказать, и я бы ее выкупил у Алана Мэллори и отправил на Север с письменным пропуском. Все по закону. Что обидно: ты мне недостаточно доверяешь и не рассказываешь все начистоту…
Дело не в этом, папа. Я просто как следует не подумал.