Из «Вечерних трапез»

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Граццини А. Ф.
Категория:Рассказ
Из «Вечерних трапез»:
Трапеза первая. Новелла I
Перевод Р. Хлодовского
Трапеза третья. Новелла X
Перевод Г. Богемского

Вся жизнь Граццини прошла во Флоренции (1503-1584). Он был аптекарем, но, страстно любя флорентийский язык, отдавал много сил литературе, стараясь сохранить в ней демократическую традицию Боккаччо, Саккетти, Пульчи, Макьявелли. Помимо незаконченной книги новелл «Вечерние трапезы», Граццини написал множество шутливых и сатирических стихотворений и несколько любопытных комедий.

«Вечерние трапезы» состоит из красочного «Введения», в котором весело описывается игра в снежки пяти молодых людей и пяти юных дам, и двадцати одной новеллы. Согласно плану, намеченному во «Введении», десять юношей и дам должны были рассказывать за первой трапезой короткие истории, за второй - средние, за третьей - длинные. Но план этот полностью осуществлен не был: от третьей трапезы сохранилась только одна новелла, названная почему-то «десятой и последней».

«Вторая Вечерняя трапеза, за которой рассказываются прекраснейшие и приятнейшие новеллы, никогда дотоле не печатавшиеся», была издана в 1743 году во Флоренции. Однако на титульном листе издания был назван Стамбул, а в качестве издателя фигурировал мифический Ибрагим Ахмет, «печатник Дивана». Полностью обе трапезы вместе с двадцать первой, «длинной» новеллой впервые были напечатаны в 1756 году в Париже (на титуле был указан Лондон).

Обе публикуемые новеллы переведены на русский язык впервые. Перевод сделан по изданию: «Novelle del Cinquecento». А cura di Giambattista Salinari, v. I. Unione tipografico-editrice torinese, 1955.

P. Xлодовский