К Франческо Ломонако

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Мандзони А. Ф.
Примечание:Перевод Е. Солоновича
Категория:Стихотворение
К ФРАНЧЕСКО ЛОМОНАКО[167]

Перевод Е. Солоновича

Как Данте обрекла скитанью Флора[168]
По краю, где природы благодать
Померкла перед ужасом раздора,
Где трудно славу добрую снискать,-
 
Изгнанник сам[169], предметом разговора
По праву ты избрал: тебе ль не знать,
Что лучшим нет на родине простора,
Что мачеха она для них, не мать?
 
Италия, вот от тебя достойным
Награда! А потом ты прах лелеешь,
Превознося пустые имена.
 
Что пользы от рыданий над покойным?
Ты о своих ошибках сожалеешь,
Ты каешься - и вновь себе верпа.

Примечания

167

К Франческо Ломонако. «Жизнь Данте» (что и объясняет его начальные строки).

168

Флора - здесь: Флоренция.

169

…изгнанник сам… - Ф. Ломонако принимал активное участие в неаполитанской революции 1799 г., издавал якобинскую газету; чудом спасшись после разгрома революции, бел; а л за границу.