Песни

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Беранже П. Ж., год: 1856
Примечание:Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник
Категория:Песня
Связанные авторы:Щепкина-Куперник Т. Л. (Переводчик текста)

 

Пьер-Жан Беранже. Песни

М., Художественная литература, 1976

 

ПОНОМАРЬ

Злосчастный пономарь! Нет хуже ремесла!
Обедня поздняя - вот адское мученье!
Моя кума Жаннетт давно мне припасла
В уютном уголке винцо и угощенье.
Попировать бы с ней хотелось без помех, -
А все мои попы заснули, как на грех!
     Будь проклят наш святой отец!
     Ей-богу, из-за опозданья
     Я прозеваю и свиданье...
     Томится Жанна в ожиданье...
     "Изыдем с миром" наконец!
Мальчишки-певчие (хотите об заклад?)
Отлично поняли, что мук моих причиной.
Живее, шельмецы! Валяйте все подряд -
Иль познакомлю вас с увесистой дубиной!
Эй, клир, гони вовсю: я поднесу винца!
Скорей бы довести обедню до конца!
     Будь проклят наш святой отец!
     Ей-богу, из-за опозданья
     Я прозеваю и свиданье.
     Томится Жанна в ожиданье...
     "Изыдем с миром" наконец!
Ты, сторож, не зевай... Проси к сторонке дам...
Вот бесконечно-то копаются со сбором:
Викарий милых дам обводит нежным взором..
Эх, если б он сейчас на исповедь к себе
В исповедальню ждал невинную Бабэ!
     Будь проклят наш святой отец!
     Ей-богу, из-за опозданья
     Я прозеваю и свиданье.
     Томится Жанна в ожиданье...
     "Изыдем с миром" наконец!
Недавно в гости зван к обеду был наш поп.
- Тот праздник, батюшка, забыли вы едва ли.
Когда обед вас ждал - обедня шла в галоп:
Так что Евангелья чуть-чуть не прозевали!
Ну что б вам стоило, не прохлаждаясь зря,
Пол-"Верую" скостить из-за пономаря?
     Но проклят будь святой отец!
     Ей-богу, из-за опозданья
     Я прозеваю и свиданье.
     Томится Жанна в ожиданье...
     "Изыдем с миром" наконец!

Перевод Т. Щепкиной-Куперник


ПОДВЕНЕЧНЫЙ УБОР

Дождавшись завтрашнего дня,
Свершай же в церкви святотатство!
Обманщица, забудь меня.
Удобный муж сулит богатство.
В его саду срывать цветы
Я права не имел, конечно...
В уплату, друг, получишь ты
Убор сегодня подвенечный.
Вот флердоранж... Твоя фата
Украсится его букетом.
Пусть с гордостью: "Она чиста!" -
Твой муж произнесет при этом.
Амур в слезах... Но ты зато
Мадонне молишься предвечной...
Не бойся! Не сорвет никто
С тебя убор твой подвенечный.
 я подвенечный?
Наступит ночь... и вскрикнешь ты...
О!.. подражанье будет ложно.
Тот крик смущенной чистоты
Услышать дважды - невозможно.
Наутро сборищу гостей
Твой муж похвалится конечно,
Что... укололся Гименей,
Убор снимая подвенечный.
Смешон обманутый супруг...
Пусть будет он еще обманут!..
Надежды луч блеснул мне вдруг:
Еще иные дни настанут.
Да! Церковь, клятвы - только ложь.
В слезах любви чистосердечной
Платить к любовнику придешь
Ты за убор свой подвенечный!

Перевод Т. Щепкиной-Куперник