Картины Парижа.
Том I. Часть первая. 67. Крытые рынки

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Мерсье Л.
Категории:Повесть, Публицистическая монография


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Картины Парижа. Том первый

Часть первая

67. Крытые рынки

Единственное в своем роде зрелище представляет собой весной и летом, в ранние утренние часы, цветочный и фруктовый рынок. Вы изумлены, восхищены, - это самое интересное, что есть в Париже. Флора и Помона{110}

Самые лучшие персики растут в окрестностях Парижа; благодаря заботам, которые уделяются их выращиванию, они приобретают восхитительный вкус.

Букетик фиалок в середине зимы стоит два луидора, и находятся женщины, которые украшают ими свои платья!

Полчетверика раннего зеленого горошка продается иногда за сто экю; его покупает какой-нибудь откупщик; но по крайней мере на этот раз такие деньги получит огородник в награду за свои труды и заботы, и я предпочитаю, чтобы они попали в его руки, чем к какому-нибудь золотых дел мастеру.

Если бы запасы, доставляемые на рынки, задержались в пути хотя бы на один день, - стоимость провизии удвоилась бы, а на третий день в городе начался бы голод.

 - следствие роскоши, существующей за столом богачей: они все тащат себе, так что беднякам приходится оспаривать друг у друга всякую дрянь, а благодаря конкуренции жалкие остатки продаются почти по той же цене, по какой было продано все самое лучшее.

Теперь за обедами всюду требуется большое разнообразие блюд - разные антре{111} и антрме{112}, и не съедается и четверти того, что подается к столу. Все эти дорогие кушанья съедаются челядью. Лакей питается гораздо лучше, чем какой-нибудь мелкий буржуа. Этот не решается даже и подступиться к свежей рыбе; он вдыхает ее аромат и ограничивается этим. Лакеи же вельмож и прелатов по горло сыты самой изысканной пищей.

Когда метр-д’отели наполнят свои большие корзины всем, что им требуется, - являются служанки и начинают нагружать свои фартуки. При этом вечно происходят споры. За все, что продается по частям, платится втрое дороже; каждое маленькое хозяйство соперничает с соседним. Рыночные торговки диктуют законы; кто хочет обедать, вынужден платить ту цену, которую они спрашивают. Поэтому нет на свете народа, который питался бы хуже низших классов парижан.

 - суп и вареное мясо; вечером - рагу из говядины с петрушкой или бёф а-ла-мод. По воскресеньям - или задняя баранья нога или лопатка; рыбы почти никогда не бывает, овощи - крайне редко, потому что приготовление их обходится дорого, - вот обычная еда парижанина; так живет больше трех четвертей обитателей города, пребыванию в котором столь завидуют провинциалы, питающиеся у себя дома далеко не так скудно.

Чем беднее данный класс, тем труднее ему питаться. Существуют бедные семьи, в которых сервелатная колбаса, купленная за три су, составляет всю еду, потому что ничего лучшего их средства им не позволяют. Нужно сказать, что эта вредная для желудка колбаса продается на рынке по восемнадцати су за фунт, и ни один самый богатый вельможа не платит такой относительно высокой цены за кушанья, составляющие его обед.

Парижане в течение нескольких лет забавлялись смелыми выражениями и руганью рыночных торговок и подражали их тону. Особенно отличался в этой области Ваде{113}, но на смену этим шуткам вскоре явились каламбуры и затмили все. Теперь о Ваде больше уже не вспоминают. Говорят только о маркизе де***{114} и о Жанно{115}Разбитой трубки{116}, и теперь дрожу за славу автора Графини Тасион{117}.

Комментарии

110

(римск. миф.) - богини цветов и древесных плодов.

111

Антре (entrée) - первое блюдо, подаваемое за обедом или ужином (помимо закусок).

112

Антрме (entremets) - легкие промежуточные блюда (в том числе и салат, который во Франции подается в виде особого блюда).

113

Ваде,  - французский поэт и драматург, сын мелкого торговца. Ваде создал особый литературный стиль, так называемый «genre poissard», - стиль рыночных торговок. Ваде имел большой успех у пресыщенного великосветского общества и заслужил прозвище «Калло поэзии» или «Тенирса литературы» (по именам французского гравера Калло, 1592-1635, и фламандского живописца Тенирса, 1610-1690, известных воспроизведением народной жизни). Одно из лучших его сочинении - маленькая «эпико-траги-рыночно-герои-комическая» поэма «Разбитая трубка» (1757).

114

Маркиз де***. - Повидимому, речь идет о маркизе де-Саде (1740-1814), скандальные приключения которого привлекали в то время всеобщее внимание. Порнографические романы маркиза еще не появились (он начал писать, сидя в Бастилии, в 1784 г.), но в 70-х годах много разговоров возбуждало предъявленное ему обвинение в разврате и отравлении; дело это длилось несколько лет; де-Саду не раз удавались побеги из тюрем, и не раз дело возобновлялось сызнова.

115

«Жанно». - Повидимому, речь идет о комедии Флориана (1755-1794) «Жанно и Колен» («Jeannot et Colin»), в основе которой лежит одноименная повесть Вольтера. Комедия Флориана была представлена в первый раз в парижском Итальянском театре в ноябре 1780 г.

116

«Разбитая трубка» - см. коммент. 113.

117

«Графиня Тасион» - модная в то время шуточная повесть «Lettre écrite à Mme la comtesse Tation, par le sieur de Bois-Flotté» (1770). Название ее можно прочитать и как «Письмо к графине Пасьон от сеньёра де-Буа-Флотте» и как «Письмо к графине Ссоре от Пильщика сплавного леса». Весь текст повести состоит из таких же каламбуров. Автором этой шутки является известный каламбурист, маркиз де-Биевр (de Bièvre, 1747-1789), внук придворного врача Людовика XIV.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница