Аладдин на могиле матери

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Эленшлегер А. Г.
Примечание:Перевод В. Тихомирова
Категория:Стихотворение

Адам Готтлоб Эленшлегер

АЛАДДИН НА МОГИЛЕ МАТЕРИ

Перевод В. Тихомирова

Баю-бай, малютка спит!
Сон и сладок, сон и долог!
Эта зыбка не скрипит,
И над ней незыблем полог.
 
Буря над моей судьбой,-
слышишь? - плачет и хохочет.
Червь могильный над тобой,-
видишь? - крышку гроба точит.
 
Спи-усни! А я спою -
счастье пусть тебе приснится.
Слышишь? Баюшки-баю,
не темна ль твоя светлица?
 
Соловей выводит трель.
Ты довольна ль чистой трелью?
Ты качала колыбель:
нынче я над колыбелью.
 
Мама, мама! Погляди,
мы с тобой сыграли шутку:
кустик на твоей груди,
я из ветки сделал дудку.
 
Пусть тебя повеселит
звуком жалобным и чистым,
будто зимний вихрь свистит
по ночным кустам безлистым.
 
Ах, уж мне пора идти!
На твоей груди продрог я -
в целом мире не найти,
где бы вновь согреться смог я.
 
Сон и сладок, сон и долог!
Эта зыбка не скрипит,