Счастие в неизвестности

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Бернарден де Сен-Пьер Ж., год: 1814
Категория:Публицистическая статья
Связанные авторы:Иванчин-Писарев Н. Д. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Счастие в неизвестности (старая орфография)


Щастие в неизвестности.

Из Сен-Пиера.

Щастлив ныне тот, кто не желая протекать пространные пути света, живет в мирном удалений от людей! щастлив тот смертный, который не знает, что делается за горизонтом, им обозряемом, и для которого соседняя деревня чужие краи! Он не оставил ни своего сердца предметам любимым, с которыми осужден быть вечно в разлуке, ни доброй славы своей мнению злых людей. Он убежден в том, что невинность и простота живут в деревне, слава и почести в чертогах, добродетель в храмах. Он не видит в своих садах ни плодов богатой Азии, ни роскошных кущей Америки; за то разсаживает и разводит, у себя растения, которыми увеселяет жену и детей своих. Ему не нужны произведения зодчества для украшения сельских видов. Дерево, под тению коего отдыхал муж добродетельный, снабжает его выспренними и трогательными воспоминаниями; лесный тополь приводит ему на память битвы Геркулеса, а листвия дубрав венки Капитолийские.

Он не страшится, как другие в городах живущие, неверного супружества, или излишняго размножения своего семейства. Его благородные труды всегда с избытком награждаются благодеяниями Природы. Как скоро солнце достигнет знака девы, он собирает родных, приглашает друзей, соседей, и на заре выходит с ними с серпом, или косою в руках на волнистые нивы свои, позлащаемые спелыми колосьями. Сердце его трепещет от радости, когда он видит постепенно умножающееся число снопов и пляшущих вокруг них детей своих с васильковыми венками на головах: их игры напомнили ему игры первых лет его жизни, напомнили ему честных его родителей, которых он надеется некогда увидеть в счастливейшем мире. Он не сомневается в бытии Бога, когда обнимает взором обильную жатву на тучных нивах своих; и при сладких воспоминаниях о подробностях юных лет, он благодарит Его за непрерывную цепь благодеяний, которою Он связал на столь долгое время кратковременное общество людей.

Цветущие луга, величественные и сладкошумящия дубравы, мшистые ручьи, дикия ущелины гор каменистых, навещаемые одною томноворкующею горлицею, милые пустыни, восхищающия сердца наши неизповедимым согласием творений в видимом мире, блажен, кто может снять завесу, покрывающую сокровенные прелести ваши! Но стократно блаженнее тот, кто может спокойно наслаждаться ими на родных нивах в мирном наследии отцов своих.

Николай Иванчин-Писарев.

"Вестник Европы". No 14, 1814