Поэт и редактор

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Бирс А., год: 1889
Примечание:Перевод В. Кирзова
Категория:Рассказ

 

Амброз Бирс

Поэт и редактор

Перевел с английского В. Кирзов

Источник: "Лит. газета", No 46, 1976.

О - сэр, - сказал Редактор Поэту, который зашел узнать насчет своей поэмы, - мне очень жаль, но я должен признаться, что из-за небольшой потасовки в редакции большая часть вашей рукописи стала неудобочитаемой: на нее опрокинули бутылку чернил, уничтожив все, кроме первой строчки - как это там у вас...

- "Листья осенние падали, падали, падали"?

то не будете ли вы так добры и не свяжете ли их с тем, что у нас осталось, пока я доделаю срочную работу? "Листья осенние падали, падали, падали..." Продолжайте!

- Что?! - сказал Поэт. - Не думаете ли вы, что я на память воспроизведу целую поэму?!

- Только суть, только основные факты! Все остальное мы сделаем сами. Я задержу вас всего на одну минуту. "Листья осенние падали, падали, падали..." Ну, дальше!

Послышались звуки отодвигаемого стула и медленно удаляющихся шагов. Когда наступила тишина, ничего поэтического, кроме медленно остывающего стула, в отделе текущих событий не осталось.