Дон Карлос.
Том 1. Часть 1.
XXX. Обманутый предатель

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Борн Г., год: 1875
Категории:Роман, Приключения, Историческое произведение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXX. Обманутый предатель

Возвратимся теперь к Инес, которая, как мы уже сказали, задремала, когда цыган остался у нее в комнате. В нем она не сомневалась, хотя и не отдавала себе отчета, почему так поверила в его доброе расположение, в его бескорыстную заботу о ней; это было тем более непонятно, что цыгане вообще известны как люди, готовые всегда предать ближнего ради личной выгоды.

Это мнение о них должно было оправдаться и теперь.

Старый Цимбо, лишившийся своей собаки из-за молодой сеньоры, за защиту которой он не предвидел никакого вознаграждения, лишь убедился, что опасности и неудачи уже начались, решил, стоя у окна и раздумывая обо всем случившемся, отступиться от роли покровителя и защитника.

"Ради чего, - рассуждал он сам с собой, - буду я накликать на себя беды и напасти! Пожалуй, дорого еще придется поплатиться за это глупое покровительство. Взялся защищать чужую, неизвестную мне девушку, которой грозит только одно - что ее отвезут назад в Мадрид, мне-то придется похуже, если я не отступлюсь от своей глупой затеи.

Да и долго ли я смогу охранять и защищать ее, когда там двое преследователей! Не умнее ли будет с моей стороны выдать ее им да получить от них за это какое-нибудь вознаграждение. По крайней мере, можно будет считать, что я не даром лишился своей собаки, и спокойно отправиться к родному табору. С ней тоже ничего не случится дурного, отвезут ее в Мадрид. Да и что мне до нее? Передам ее им, возьму денежки - и дело с концом".

Он находил вполне естественным, что извлечет выгоду из своего предательства, и нимало не задумывался об этом.

Что до обещания, которое он ей дал, так не в принципах цыган заботиться об обещаниях, которые они всегда готовы нарушить при первом удобном случае!

"Нет, будет, - сказал он сам себе, вспоминая с сердечным горем о своей убитой собаке, - я и так пострадал!" Он тихо направился к двери, охваченный нетерпением поскорей исполнить свое решение.

Услыхав его шаги, Инес вдруг проснулась. С испугом она осмотрелась кругом, будто находясь под впечатлением тяжелого сна.

-- Это вы! Как, вы хотите уйти? - спросила она взволнованным голосом.

Цимбо невольно остановился при этом вопросе.

-- Вы хотите оставить меня, - продолжала она, - хотите отдать меня моим преследователям? Нет, нет, этого быть не может, вы не можете так поступить.

-- Будьте спокойны, сеньора, спите, не опасайтесь ничего, все тихо кругом. Я хочу только посмотреть, не сможем ли мы пройти, - ответил старый Цимбо.

Инес посмотрела на него и замолчала, какой-то внутренний голос подсказывал ей, что Цимбо хочет предать ее, что она погибла.

-- Так вы действительно уходите, вы оставляете меня одну? - спросила она замирающим от страха голосом.

-- Если вы боитесь остаться, заприте за мной дверь, сеньора. Я хочу только посмотреть, не сможем ли мы уйти, чтоб нас никто не видел. Скоро утро, тогда труднее будет выбраться незамеченными, - прошептал цыган успокаивающим тоном.

-- Он уходит, - еле слышно прошептала Инес, - но он не предаст меня, этого не может быть, нет, тысячу раз нет! Не был ли он так долго моим верным защитником! Хоть я и не могу заплатить ему за его услугу, но он не оставит меня! Я должна доверять ему!

Цимбо тихонько отворил дверь, скользнул в нее и скрылся в темном коридоре.

Она явственно слышала его шаги, слышала, как, подойдя к лестнице, он вдруг остановился, а потом начал осторожно спускаться вниз.

Инес поднялась со своей постели, чтобы запереть дверь. Подойдя к ней, она услышала шепот внизу у лестницы и высунула голову в коридор, стараясь подслушать тихий разговор. Она поняла только, что говорили трое, слова же их не долетали до нее. Мучительное сомнение овладело ею, неужто Цимбо и впрямь решился предать ее! При этой мысли она вся задрожала, но тут же взяла себя в руки: она должна проверить это. Тихими, неслышными шагами вышла она в коридор и подкралась к лестнице, тут она ясно услышала разговор, происходивший внизу.

Цимбо, голос которого она сразу узнала, произнес почти шепотом:

-- Она запрется в своей комнате и пробудет там до утра, так она не уйдет от вас. Вы возьмете ее и увезете в Мадрид.

Инес побледнела, Цимбо действительно предал ее.

-- Не забудь, - возразил другой голос, - что мы взяли бы ее и без тебя.

-- Как бы там ни было, я все-таки надеюсь, что вы и мне выделите что-нибудь из ваших барышей. Вспомните, что я ведь лишился своей собаки, - возразил Цимбо.

-- Ты был бы дурак, - вмешался третий голос, принадлежавший Фрацко, - если бы не взял хорошего куша, вызвавшись быть ее проводником! Ведь она графиня!

-- Я ничего не получил, тогда как вы за эту добычу получите несколько тысяч реалов.

-- Кто это сказал тебе?

-- Бросьте спорить, - сказал Цимбо, - я знаю это. Из своих тысяч можете, я думаю, уделить мне сотню за то, что выдаю ее вам без всяких хлопот, без всякого шума.

-- Как думаешь, Фрацко? - спросил Рамон своего товарища. - Должны мы ему дать сколько-нибудь или нет?

-- Она еще не в наших руках, - ответил тот потихоньку, - подожди до завтра, возьмем ее, так и тебе дадим, никто же не платит зря денег.

-- Я полагаю, что предложил вам верное средство взять ее. Это все равно, что она уже в ваших руках.

-- Ведь тебе, я думаю, старик, не трудно подождать до утра, - заметил Фрацко, - тогда и дадим тебе, как только устроим дело.

-- Фрацко прав, - подтвердил Рамон, - дождемся дня, и если она попадет нам в руки, ну, тогда и тебе будет награда.

Итак, Цимбо действительно предатель, сомнений больше не оставалось. Инес дрожала от страха. "Теперь, - думала она, - все кончено, я пропала".

Внизу ее преследователи продолжали торговаться со старым цыганом. Что оставалось делать бедной Инес? Неслышно вернулась она в свою комнату и осторожно заперла за собой дверь.

В это время взгляд ее упал на окно, возле которого все еще стояла лестница; цыган же продолжал торговаться с ее преследователями.

И тут в коридоре послышались шаги старого Цимбо. Медлить было нельзя. Она вспрыгнула на подоконник и вылезла в окно. Ее попытка должна была удаться, сыщики, судя по всему, были в коридоре, наверху, вместе с Цимбо. Она прикрыла за собой окно и, благополучно спустившись по лестнице на двор, бросилась к деревьям и скоро исчезла за ними.

-- Откройте, сеньора! - воскликнул он наконец. - Это я, Цимбо, цыган!

-- Не открывает, - прошептал Рамон, - что бы это значило? Не заметила ли чего-нибудь?

 Что бы она могла заметить? - сказал Фрацко. - Стучи громче, - добавил он, обращаясь к цыгану.

-- Верно, заснула, - заметил последний, - она ведь очень измучилась, - и принялся стучать громче.

Когда и на этот стук ответа не последовало, Рамон забеспокоился.

-- Что там с ней случилось? - сказал он шепотом. - Что стучать, надо надавить хорошенько на дверь. Времени у нас немного.

-- Не может быть, чтоб она так крепко заснула, наверное, просто боится отпереть, - заметил цыган. - Сеньора, отворите, это я! - сказал он погромче.

 Я начинаю думать, что ты, старая лисица, нарочно держишь нас здесь! - воскликнул злобно Фрацко. - В комнате никого не слышно. Пусти-ка меня, я открою.

Он оттолкнул Цимбо и Района и всей тяжестью навалился на старую, плохонькую дверь, поднажал - и она отворилась с громким треском. Все трое вошли в маленькую комнатку.

Рамон и Фрацко сразу увидели, что в ней никого нет.

-- Что же это такое, где она? Никого нет, кроме дохлой собаки, - проговорил с яростью Фрацко, указывая на Кана.

-- Она ушла, - пробормотал Рамон. Цыган осмотрел все углы, заглянул под кровать, он не мог прийти в себя от изумления.

-- Куда же делась графиня? - спросил он, обращаясь к нему. - Ты ведь хотел нам выдать ее, старая каналья!

-- Ах ты, мошенник! Хотел деньги взять с нас вперед, да и удрать небось!

-- Ну смотри, с нами шутки плохи. Говори, где графиня? - угрожающе воскликнул Фрацко. - Куда ты ее дел?

Цимбо стоял, окаменев от изумления.

 Ничего не понимаю. Это какое-то чудо! - проворчал он сквозь зубы.

-- Я выбью из твоей головы это чудо, старый черт! - произнес Фрацко с яростью, толкнув старика к порогу. - Так ты вздумал обмануть нас! Ты хотел взять с нас деньги, да нас же после на смех поднять! Не так мы глупы, как ты думал!

-- Говори же, где сеньора? - воскликнул Рамон, так треснув Цимбо кулаком, что у того потемнело в глазах. - Куда ты ее спрятал, признавайся?

 Признавайся сейчас же! - прошипел Фрацко, сбив старого предателя с ног. - Говори, где графиня?

-- Не знаю, сеньоры, клянусь, что не знаю! Она была здесь, когда я пошел к вам.

 Так мы и поверили тебе, цыганская рожа, - сказал Рамон, - знаем мы ваше отродье, всякого проведете, всякого норовите надуть! Сто реалов хотел стянуть. Нет, постой, брат, ты у меня за это поплатишься!

--- Смилуйтесь, сеньоры, клянусь вам всеми святыми, Богом клянусь, что не знаю, куда она подевалась.

-- Да разве для вашего цыганского племени есть что-нибудь святое? Смотри-ка, вздумал шутки шутить. Знаем мы, что значит цыганская клятва, - заметил Рамон, продолжая осматриваться в комнате.

-- Она спустилась в окно! - вдруг воскликнул Фрацко, отворяя его. - Пока он болтал там с нами внизу, она преспокойно спустилась вниз и убежала.

-- Так, так, ты прав, - согласился Рамон. - Надо поторопиться, чтобы не упустить ее.

Цимбо был радехонек, что они отвязались от него. Но едва они скрылись, как в коридоре послышались шаги, там кто-то страшно ругался и кричал.

Это был хозяин, который, услышав наверху шум, позвал своего конюха и пошел узнавать, что случилось. В одной руке он нес фонарь, а в другой плетку.

-- Что это за компания наверху?! - восклицал он, идя по коридору. - Шум какой подняли среди ночи! Ах, черти, дверь изломали мне! - закричал он еще громче.

Старый Цимбо поднялся с жалобной миной.

 Они выскочили туда, - сказал он, указывая на открытое окно.

-- Да, это настоящие разбойники! - крикнул хозяин. - А все виновата эта сволочь - цыган! Держи старикашку, Бернард, другие улизнули.

Цимбо сжали здоровые руки.

-- Пощадите, дайте мне сказать... - умолял он.

-- Молчи, старый мошенник! Все вы, цыгане, воры и обманщики. Заплати мне за сломанные двери, а до тех пор - ни слова!

-- Деньги! - кричал он. - Ну погоди, ты у меня дешево не отделаешься! С тебя пятьдесят реалов.

-- Но сжальтесь же, выслушайте!

-- Без разговоров, цыган, - прикрикнул Бернард, - плати деньги или я переломаю тебе кости так, как ты сломал двери в доме моего хозяина!

 Меня тут не было, сеньор, двое незнакомых мужчин...

 Ты мне попался, ты и заплатишь за беспорядок. Давай деньги!

Цимбо вынужден был, жалуясь и охая, заплатить штраф за измену. Между тем, Рамон и Фрацко пытались обнаружить следы бежавшей, но ничего не нашли и решительно не знали, какого направления держаться. Куда пошла Инес? Далеко уйти она не могла, а скорей всего, спряталась где-нибудь в чаще леса, у подножия горы. Надо было во что бы то ни стало найти ее, и они уверены были, что найдут, так как она совершенно не знала местности, им же, напротив, знакома была каждая тропинка, каждая ямка.

Рамон и Фрацко составили себе план действий и принялись обыскивать чащу леса. Наступающее утро облегчало поиски. Теперь беглянке не миновать их рук.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница