Автор: | Буссенар Л. А., год: 1886 |
Категории: | Роман, Приключения |
Глава X
После охоты. - Все становятся мясниками, - Ошибка новичка. - Что такое зеленый рог. - Практический совет старого охотника.-- Колбаса прерии.-- Как выделывать шкуру бизона.-- Фрикэ блаженствует.-- Запоздалые охотники.-- Тревога не особенно впечатлительного человека.-- След иноходца.
Избиение бизонов разом прекратилось.
Охотники спешились, расседлали и разнуздали коней и пустили их на траву.
Вдали по временам раздавались выстрелы: несколько охотников еще продолжало охоту. Но большинство сгруппировалось возле места, где лежало особенно много убитых бизонов.
Теперь предстояла задача: всю эту груду мяса и шкур законсервировать для будущих нужд.
Пришлось приступить к самой прозаичной работе: сдиранию шкур, разделыванию бизоньих туш на части, потрошению их и т. д. Это вовсе не так легко для человека, не привыкшего к подобной процедуре.
Таким новичком оказался Фрикэ, и он сразу же наделал множество ошибок.
Ему приходилось снимать шкуру со львов, тигров, пантер. Отчего же не выпотрошить бизона? И вот с обычной своей самоуверенностью он приступил к работе.
Вынув нож, он уселся рядом с американцем, у которого вся грудь и руки были перепачканы кровью. Янки ловко и умело потрошил бизонью тушу.
Фрикэ располосовал кожу своего бизона вдоль всего тела от нижней губы до промежности и стал ее снимать, просовывая нож между мясом и кожей.
Но что же это такое? У него ничего не выходит. Кожа не отдирается. А между тем он старается изо всех сил.
- Да ее сам черт не отдерет! - вскричал он. - Уж очень плотно она пристала.
- Право не знаю, что это такое, - продолжал бормотать себе под нос парижанин. - Какие-то комки сала перекатываются на ощупь под руками. Нож скользит, шкура ползет... Легче справиться с тигром, даже с бенгальским.
- Что верно, то верно, - кротко отозвался американец. - Вот что, мистер Фрикэ, жаль портить такую прекрасную шкуру. Дайте, я сделаю за вас. А вы потом попрактикуетесь... над коровами... не так жестко.
- Очень рад, полковник. Принимаю ваше предложение. Но все-таки мне бы не хотелось сидеть сложа руки.
- Так что ж? Вот вырежьте у моего бизона язык, горб, выпотрошите внутренности, отрежьте филе...
- Прекрасно. Я сейчас.
- Ву God! Послушайте, что вы делаете?
- Вы видите, хочу отрезать заднюю ногу. Не беспокойтесь, я знаю, где она сочленяется и все...
- Недаром здесь в пограничных районах жители любят повторять, что "зеленый рог" может умереть с голоду, стоя перед бизоньей тушей.
- "Зеленый рог"? Что это такое - "зеленый рог"?
- Так у нас называют новичков.
- Вы очень добры. Спасибо. Но покажите же мне, пожалуйста, как надо делать. Мне надоело быть "зеленым рогом".
- All right {Ладно (англ.).}! Вонзите нож между ребер, за плечом. Режьте глубоко, до хребта... внизу до груди. Обрежьте также и прочие ребра до брюха. Так. Вы очень ловки, мистер Фрикэ. Теперь возьмите мой топорик и рубите ребра в том месте, где они соединяются с хребтом.
- Да это совсем просто и легко!
- Ну вот. Теперь вам осталось только разнять обе четверти, как открывают створчатую дверь, и вынуть внутренности.
- Это очень противно, но раз нужно - я сделаю.
- Ну вот. Теперь снимите часть горба. Сделайте круглый надрез. Тащите. Так.
- А язык, знаменитый язык?
- И это все один язык! Тут фунтов десять!
- Very well {Отлично (англ.).}! Десять фунтов. Так вот, мистер Фрикэ, как надо разделывать бизона по частям.
- А что же будет с остальным мясом?
- Это уж дело индейцев. Они сумеют приготовить его для своих нужд. Охотники берут себе только отборные части. Остатки идут в пользу волков и коршунов. Каждому нужно жить. Вот ваша шкура и готова. Мы потом ее обработаем, а покуда я вам покажу, как делать "колбасу прерий".
- Особенная колбаса?
- Yes, sir {Да, сэр (англ.).}. Очень тонкое блюдо. Вот, промойте эту кишку с таким аппетитным слоем жира. Вымыли? Переверните ее жиром внутрь. Теперь мелко изрубите вместе язык, горб и филе и начините смесью кишку. Если удастся достать кровь молодого теленка, то ею заполняют все промежутки; обыкновено же вместо крови употребляют просто свежую воду. Колбаса готова, только поджарить ее на угольях - и все. Раз ее отведав, вы не захотите никакого другого блюда.
- А как же выделать шкуру? Мне кажется, это будет непросто. Здесь нет никаких орудий и приспособлений для скорняжного дела.
- Индейцы умеют. Представьте, они изобрели способ, заменяющий технические приспособления. Мы будем делать, как они. Возьмите опять топорик, расколите им череп бизона. Так. Вы очень сильны и ловки. Я буду вынимать мозг, а вы пока разложите шкуру по земле мехом вниз.
Американец взял медный котелок, на треть налил его водой, бросил туда мозг и размешал так, что получилась густая каша. Этой кашей он тщательно смазал шкуру, причем растирал ее не меньше четверти часа. После этого он ее свернул, обвязал ремнем и привязал к своему седлу.
- Это все? - спросил Фрикэ.
- Не совсем. Шкуру нужно оставить свернутой на сутки, чтобы она хорошенько пропиталась смесью из мозга и воды. Послезавтра я ее промою и потом протру куском дерева, чтобы она сделалась мягкой и гибкой, как бархат. Потом я ее обкурю дымом, отчего она примет красивый светло-желтый цвет. После этого она не будет ни разлагаться, ни съеживаться, ни твердеть. Вот вам и все, мистер Фрикэ.
- Благодарю вас, полковник. Вы очень снисходительны к "зеленому рогу".
К ним подошел Андрэ, только что набросавший карандашом оригинальную картину лагеря.
- Скажи, пожалуйста, что ты тут делаешь? - спросил он Фрикэ.
- Обучаюсь скорняжному делу. Не хотите ли и вы попрактиковаться?
- Я блаженствую! Но каковы индейцы! Охота превратила их в настоящих демонов.
- Человеку трудно освободиться от дикарского прошлого. Поскоблите любого земледельца - получится охотник. Поскоблите охотника - получится краснокожий. Взгляни вон на тех, которые только теперь возвращаются. Как они возбуждены! Как они опьянели от крови, которой забрызганы с головы до ног!
- Мне кажется, что и теперь вернулись еще далеко не все.
- И не мудрено, ведь они далеко ускакали.
Во время этого разговора полковник флегматично сидел на только что отрубленной голове бизона и жевал свою бесконечную табачную жвачку.
- Ну, а вы как себя чувствуете, полковник? - спросил его Андрэ. - Вам, я думаю, все это не в диковинку.
- Действительно, сэр, не в диковинку. Но меня одолевает тревога.
- Не может быть. Вы, такой обстрелянный? Как же это так?
- Вот именно потому, что обстрелянный, я и тревожусь.
- По поводу чего же?
- Что вы скажете о лошадях наших индейцев?
- Чудесные кони. Красивы, выносливы, резвы...
- Не в том дело. А заметили ли вы среди них хоть одного иноходца?
- Нет, не заметил.
- Я тоже не заметил, - подтвердил Фрикэ. - Вообще, если я не ошибаюсь, индейцы избегают иноходцев. Походка эта очень удобна и приятна для всадника, но утомительна для коня, который часто спотыкается.
- Все это правда. На десять тысяч краснокожих едва ли у двоих найдется такая лошадь.
- Так что же, в конце концов?
- А то, что я сегодня пересек следы коня-иноходца. Следы свежие, не старше двух дней.
- Что же из этого следует?
- Это для меня несомненно, раз вы сами видели следы.
- Господа, я полагаю, вы заметили, что я не из особо впечатлительных людей. Всякие видал я виды и никогда не волновался.
- Мы знаем. Но к чему вы говорите все это?
- К тому, что лучше нам повстречать самого черта с рогами, чем владельца этой проклятой лошади. Вы, кажется, думаете, что здесь в прерии все спокойно и безопасно. Дай Бог, чтобы вы были правы, и дай Бог, чтобы этот человек был от нас как можно дальше.