Два стихотворения

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Фогельвейде В., год: 1210
Примечание:Перевод Дмитрия Минаева
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Минаев Д. Д. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Два стихотворения (старая орфография)

I.

НЕМЕЦКИЯ ЖЕНЩИНЫ.

  Вы, жоны севера, приветствуйте меня:
  Никто вас не порадует, как я.
  До этих пор вы не слыхали слова
  Правдивого и доброго такого,
  Какое я произнесу сейчас -
  И благодарности горячей жду от вас:
  За речь правдивую пред светом
  Мне отплатите лаской и приветом.
  На целый мир вас прославляя, к вам
  Я в мире возбужу благоговенье,
  Свободу дав восторженным словам,
  Не требуя наград за прославленье.
  Чего желать мне от германских жон?
  Величием их так я поражон,
  Что взгляд один очей их несравненных
  Дороже мне каменьев драгоценных.
  В чужих краях не редко я блуждал,
  Но, увлечён чарующею силой.
  Я никогда нигде не забывал
  Ни дев, ни жон своей отчизны милой.
  К чему мне лгать? В сердечной глубине
  Носил я образ женщины немецкой -
  И был всегда он мил и дорог мне
  Своею непорочностию детской.
  В других странах подобных женщин нет!
  От рейнских волн до Эльбы и границы
 
  Невинных дев, как сон отроковицы.
  Их прелесть я умел распознавать,
  Как лучшого цветка благоуханье -
  И чище, целомудренней созданья,
  Клянусь, нигде не мог я отыскать!
  Как всякий немец скромен благодушно,
  Так ангельски-прекрасна и нежна
  Краса страны - немецкая жена,
  К его груди приникшая послушно.
  Чей жаждет дух любви и красоты,
  Пускай спешит в наш край благословенны
  О, край родной! могилой будь мне ты:
  Тебя прекрасней нет во всей вселенной.

Д. Минаев.

II.

ПЕСНЬ.

  Девы милые, сердце влекущия,
  Красотой непорочной цветущия -
  От земли и до солнышка ясного
  В мире нет ничего столь прекрасного.
  И лилеи, и розы душистые,
  И пернатых певцов серебристые
 
  При одном только вашем явлении.
  Голос ваш нам милей соловьиного,
  И от вашего взгляда единого
  Забывается горе глубокое
 
 
  Если слово любви вами скажется,
  Коль сверкнут ваши очи лазурные
  И уста улыбнутся пурпурные.