Руламан.
Глава 25. РЕПО И РУЛАМАН В ГОСТЯХ У ГУЛЛОХА

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Вейнланд Д. Ф., год: 1878
Категории:Повесть, Историческое произведение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава 25. РЕПО И РУЛАМАН В ГОСТЯХ У ГУЛЛОХА

Прошла неделя после злополучной охоты, и Репо с Руламаном решили посетить долину Нуфы. Им хотелось повидать раненого вождя; кроме того они надеялись узнать что-нибудь об Аре, так как Парра не переставала твердить, что ее украли калаты. Они отправились туда пешком. Гордость не позволяла им явиться в деревню на подаренных лошадях. Для подарка вождю Репо взял свою лучшую медвежью шкуру, а Руламан - тисовый лук для Кандо.

-- Вы пойдете одни? -- спросила их Парра. -- Они вас могут схватить; вспомните об Аре!

-- Это будет стоить жизни Гуллоху и друиду, -- отвечал Репо, подняв вверх свой топор.

Они двинулись в путь. Взойдя на обнаженный склон долины Нуфы, они остановились. Отсюда им было видно все калатское поселение. Около сотни маленьких домиков с остроконечными крышами выстроились вдоль ручья. Из отверстий крыш подымался дым. Ниже ручья простиралось широкое поле с высокой золотистой травой. Вокруг поля двойным рядом посажены были плодовые деревья. Это была первая пашня, которую видели айматы.

 

Руламан. Глава 25. РЕПО И РУЛАМАН В ГОСТЯХ У ГУЛЛОХА

По другую сторону ручья мирно паслось стадо лошадей и других домашних животных. Пастухи и собаки охраняли скот. У подошвы горы Нуфа, на самом видном месте, стоял большой деревянный дом начальника, а на самой вершине сверкала белая стена крепости, которую строили айматы из Гуки и Налли. Ровная, гладкая дорога шла от поля вдоль домов и поворачивала к пастбищу, зигзагами подымаясь на гору.

Вершина горы кипела жизнью. Множество мужчин работало кирками. На тропинках мелькали женщины и дети. Что особенно удивило айматов, так это большие повозки, нагруженные громадными камнями. И лошади везли их, покорно исполняя волю человека!

-- Как можно заставить дикое животное исполнять такую тяжелую работу?

Почему лошади не вырвутся и не убегут в лес? -- недоумевал Руламан.

-- Ты слышал, что сказал Гуллох? Они принуждают работать людей и лошадей ударами палок.

-- Но моя и твоя лошадь ржут от радости, завидя нас, и охотно позволяют нам садиться себе на спину! -- с живостью возразил Руламан. -- Может быть они лаской и любовью приучают животных к работе? Посмотри - у каждого калата отдельное жилище! Почему они не живут все вместе, как мы?

-- А потому, что они завидуют друг другу, -- ответил Репо. -- Я слышал, что калаты крадут друг у друга пищу и одежду, и цепи, и кольца из солнечного камня.

-- Если бы у айматов были такие же красивые вещи, пожалуй, и они стали бы похищать их друг у друга, -- задумчиво сказал Руламан. Они сошли в долину. У входа в деревню их встретила с ожесточенным лаем стая собак. Перед первым домом сидел старик в деревянных башмаках и работал. Это был горшечник. Перед ним, жужжа, вертелся круг, и из-под его быстрых и ловких рук, на глазах пораженных айматов, выходили изящные горшки, чашки и блюдца, а целый ряд посуды самой разнообразной и причудливой формы сушился уже на солнце. Старик выводил на каждой вещице деревянной лопаточкой правильные узоры и потом чернил их кисточкой, чтобы украшения ярче выделялись на красной глине.

-- Неужели все это ты сделал сегодня? -- спросил Репо старика, указывая на расставленную рядами посуду. И он подумал невольно, какого труда стоят айматам их грубые и толстые горшки.

Старик не отвечал.

-- Он глух, -- сказал Репо, -- пойдем дальше.

Несколько маленьких детей подошли к ним и с любопытством уставились на их меховую одежду.

-- Не проведете ли вы нас к вашему начальнику, Гуллоху? -- сказал Репо.

Дети показали на дом, стоящий на холме, и пошли вперед.

 Где ваши родители? -- спросил Руламан.

-- Они работают там, наверху, -- сказал мальчик, показав на гору, -- сегодня - барщина.

Перед некоторыми домиками сидели старые женщины, занятые пряжей льна и шерсти. Это искусство тоже было неизвестно айматам.

-- Так вот как они делают свои легкие одежды! -- сказал Руламан. -- Мы научим этому наших женщин.

-- Не нужно! -- сказал Репо сурово, -- для ходьбы в лесу звериные шкуры лучше. Разве ты не видел, как разорвалось на охоте платье Гуллоха, а наши остались целыми?

назад в деревню. Около дома стояла большая толпа мужчин, одинаково одетых и вооруженных. Один из них подошел к ним и спросил:

-- Вы хотите видеть благородного Гуллоха? Я доложу о вас! -- И он вошел в дом.

Айматы с удовольствием рассматривали большой дом, желтый фасад которого, разукрашенный красного цвета узорами, ярко выделялся на холме. Остроконечная крыша была сделана из досок, и все здание было окружено дощатой стеной в виде четырехугольника.

Гуллох дружески поздоровался с гостями и повел их в дом. Здесь все для них было ново, все возбуждало восторг и удивление, начиная с правильных четырехугольных стен, ступенек из обтесанных бревен и кончая гладким, устланным циновками полом, разукрашенным потолком и окнами со ставнями.

-- Это дрянное здание, -- сказал Гуллох, -- но там, наверху Нуфы, мы построим хорошее!

-- Ты выздоровел? -- спросил Репо.

-- Пустяки! -- сказал Гуллох. -- Жаль только моего коня! Лучше было бы потерять десяток охотников, чем его!

Он повел айматов в соседнюю комнату, где стены были покрыты мечами, кинжалами, секирами и щитами, где на одном столе стояли великолепные вазы и урны из листовой меди, а на другом были разложены украшения: диадемы, браслеты, кольца, цепи, пояса и нагрудники.

Руламан был в восхищении от их блеска, а Репо сухо спросил:

 А ты покажешь мне, как обрабатывается солнечный камень?

-- Прежде всего я должен вас угостить, -- уклончиво ответил Гуллох.

Он свистнул. Вошло несколько девушек-служанок в красивых пестрых платьях. На руках и ногах у каждой звенели браслеты, а волосы поддерживались медными шпильками. Одна из них принесла пироги на раскрашенном блюде, а другая поставила на стол такой же раскрашенный горшок с молоком и блестящие металлические кружки.

-- Это молоко от коров, которых вы видели на пастбище.

-- Оно лучше, чем кумыс, -- сказал Репо, попробовав.

 А я предпочитаю кумыс, также как ваш Наргу. Он получает в вознаграждение за труд своих людей каждую неделю по два оленьих желудка, наполненных этим напитком. Славный старик этот Наргу! Не то, что этот Ангеко из пещеры Гука! Он хотел лечить меня и моих охотников, но наш друид выпроводил его вон.

-- Люди пещеры Тулька и Гука - двоюродные братья, -- сказал обиженно Репо. -- Ангеко многих излечил. В это время в дверях показалась девушка.

-- Вельда! -- сказал ей Гуллох. -- Вот начальник пещеры Тулька. Это тот юноша, о котором тебе рассказывал Кандо, это он сражался со львом! Руламан был сконфужен такой похвалой.

-- Это твоя дочь? -- спросил Репо. -- А я думал, что это моя Рута из пещеры Вальба! -- добавил он грустно.

-- Она и Кандо - мои единственные дети, -- отвечал Гуллох.

Айматы невольно вспомнили несчастную Ару.

-- Мы потеряли недавно девушку, -- сказал серьезно Репо и поглядел вопросительно в глаза Гуллоху. -- Она была светом нашей пещеры. Ты говорил с ней у нас. Она исчезла!..

Лицо калата на одно мгновение покрылось краской.

-- Айматы из пещеры Налли рассказывали мне об этом, -- ответил он равнодушно. -- Очень жаль старика Наргу, который, говорят, сильно огорчен потерей внучки. Должно быть бедняжку растерзал волк.

 Нет, наша старая Парра говорит, что ее похитили.

Репо опять проницательно поглядел на Гуллоха. Но тот не смутился.

-- Жаль! Тем хуже для нее!

Поднявшись с места, он сказал:

-- Хотите посмотреть, как работают мои люди?

Они взбирались вверх по тропинке. Вельда пошла с ними. Недалеко от дома вождя, ближе к лесу, стоял маленький дом, без окон, окруженный каменной стеной с двумя часовыми у ворот.

-- Кто живет там? -- спросил Репо.

-- Это тюрьма для тех, кто не хочет мне повиноваться, -- объяснил Гуллох.

Вдруг Руламан громко закричал:

 Сокол, сокол! Там летал сокол с красными перьями, -- он похитил нашего зяблика.

Гуллох мрачно взглянул на юношу и быстрее зашагал вперед.

-- Я ненавижу соколов, -- сказала Вельда.

Скоро они подошли к свеженасыпанному холму.

-- Здесь лежат мои бедные охотники, погибшие на охоте, -- сказал Гуллох.

-- Их пепел хранится в этих урнах, -- сказал калат.

-- Разве вы сжигаете своих мертвецов?

-- Моему коню я поставил каменный памятник в долине Кадде, -- не отвечая, продолжал Гуллох, -- я желал бы, чтобы проклятые олени натыкались на него головами. Но я придумал другой план для охоты на них... Тропинка перешла в широкую извилистую дорогу; на ней работали люди. Толпа женщин разбивала кирками камень, а мужчины возили его на повозках, запряженных парой лошадей. При приближении Гуллоха и Вельды, все почтительно кланялись и вставали. Вождь калатов лишь изредка небрежно кивал головой, но Вельда всем приветливо улыбалась. Маленькая девочка подошла к ней и поцеловала край ее одежды.

Вельда погладила ребенка по голове и ласково спросила:

 Что ты делаешь здесь, Ара?

-- Моя мать больна и я принесла отцу хлеб и молоко.

-- Кто же остался дома с твоей больной матерью?

-- Никого, -- отвечала девочка.

Вельда умоляюще посмотрела на отца.

 Отец! Позволь мужу больной женщины оставить работу и идти к жене.

-- Мужчины должны работать до вечера! -- отвечал Гуллох сурово. -- Иначе все женщины заболеют.

-- Я пойду к твоей больной матери, -- сказала Вельда девочке и распрощалась с отцом и гостями. Руламан с восхищением посмотрел ей вслед.

-- Счастливы ли твои люди? -- спросил серьезно Репо вождя калатов.

-- Скоро наступит праздник Бэла, бога солнца, -- сказал Гуллох. -- Приходите к нам. Ангеко и Наргу тоже придут. И вы увидите, счастлив ли ваш народ, живя в темных пещерах и перенося голод и холод девять месяцев в году?

 Как понимать счастье... - проговорил Репо. -- Кому лучше по-твоему: вашей покорной собаке, или нашему голодному волку.

-- Покорной собаке, -- отвечал Гуллох, -- она любит и ее любят.

-- Голодному волку, -- сказал Репо, -- он свободен и никого не боится.

Они взошли на вершину горы Нуфа. С нее открылось поразительное зрелище. Прежде всего им бросилась в глаза кольцеобразная стена, высотою почти в человеческий рост и почти такой же ширины. Она состояла из больших грубо обтесанных камней, пригнанных друг к другу и укрепленных дубовыми, вбитыми в землю столбами. Около ста человек работало около нее.

 

Руламан. Глава 25. РЕПО И РУЛАМАН В ГОСТЯХ У ГУЛЛОХА

-- Для чего эта куча камней? -- спросил Репо.

 Для защиты от врагов, -- отвечал Гуллох. -- Теперь сойдемте в подземелье замка, оно уже окончено.

Он сошел вниз по ступенькам и провел их в комнату с бревенчатым потолком. Отверстие вверху пропускало необходимый свет.

-- Хорошая удобная пещера, -- заметил Руламан. -- А кто будет в ней жить?

-- Пленники, -- отвечал Гуллох.

-- Но кто же твои пленники? -- спросил Репо.

 Все те, которые не желают мне повиноваться.

-- Ты, значит, таким путем принуждаешь своих людей слушаться тебя?

-- Да, но не худших из них, а только строптивых. Для тех же, кто меня ненавидит, у меня приготовлена другая пещера.

Гуллох повел их к узенькой, в несколько футов вышиной стене и дал им заглянуть в глубокий, мрачный и темный колодец. Ни одной ступеньки не было в отвесных и сырых стенах его. Над темным отверстием висел ворот с бесконечно длинным канатом.

-- Вот помещение для моих врагов! -- надменно сказал калатский вождь и, взяв камень, бросил его вниз. Раздался глухой звук.

 И ты моришь там людей голодом? -- спросил Репо.

-- Это было бы легче для них, -- засмеялся Гуллох, -- но они получают хлеб и воду каждый день.

-- Там есть кто-нибудь? -- спросил Руламан с ужасом.

-- Нет! Но я знаю, кто первым будет сидеть здесь, -- отвечал Гуллох. -- Однако, душно, выйдем на свет.

Над подземельем возвышался продолговатый четырехугольный фундамент.

 Здесь будет построен уже настоящий дом для начальника калатского народа. Но пройдут годы, прежде чем я окончу его. Он повел гостей к лесу, за выступ скалы, где виднелся густой дым. Там возвышался очаг, полный тлеющих углей. Седой старик, почти голый, с лицом и руками перепачканными сажей, смотрел в глубокий котел, стоявший на огне. Там кипела красная масса. Несколько работников стояли около него.

-- Мы пришли как раз к отливке, -- сказал Гуллох.

Старик схватил большую металлическую ложку с деревянной ручкой, зачерпнул ею красную, кипящую жидкость и стал тонкой струей выливать ее из ложки в отверстие круглого камня, обмотанного проволокой. Наконец-то, айматы увидали, как отливается оружие из солнечного камня. С напряженным вниманием следили они за каждым движением старика. Старик бормотал некоторое время непонятные слова, вероятно для измерения времени, пока масса охладеет. Тогда он развязал проволоку и ударил долотом по шву круглого камня. Камень разделился на две половины, и из них выпал блестящий медный топор. На обеих сторонах камня отчетливо были вырезаны половинки топора, проволока же служила для того, чтобы скреплять обе части формы.

Гуллох схватил щипцами топор и показал его гостям.

-- Это кельт! -- сказал он с ударением. -- Вот почему наш народ с древних времен называется калатами, или кельтами! Этим топором он завоюет мир.

 Но откуда вы добываете этот камень? -- с живостью спросил Руламан.

-- Это знают только я и старик; но он умрет, если выдаст тайну!

И Гуллох показал на целый склад еще не отделанных, наполовину готовых топоров, кирок, колец и прочего.

-- А где делаются ваши мечи? -- спросил Репо.

-- Они отливаются так же, как и топоры, а потом куются молотками.

-- Поточи и мой меч! -- сказал Гуллох одному из людей. Тот встал, подошел к круглому камню на деревянной подставке и стал вертеть его за ручку. Другой калат взял меч и держал его неподвижно, наклоняя острие, от которого сыпались искры.

Руламан радостно закричал:

-- И мы можем тоже точить наши каменные топоры!

Гуллох взял отточенный меч и, схватив толстое бревно, одним ударом перерубил его надвое.

 Уже приближается ночь, -- сказал Репо, -- и нехорошо, если в ночное время нет начальника в пещере, -- и протянул Гуллоху руку на прощанье.

Тот взял два новых топора и подарил их айматам со словами:

-- Через двадцать дней - праздник солнца. Надеюсь, что мы опять увидимся.

 

Руламан. Глава 25. РЕПО И РУЛАМАН В ГОСТЯХ У ГУЛЛОХА

Оба аймата в раздумье шли по краю горного кряжа. Над ними с громким карканьем носилась стая ворон.

-- Руламан! -- сказал наконец Репо, -- видишь ли, как вороны летают над горою Нуфой и как они кричат? Лес Нуфы служил для них прежде ночлегом. Несчастные птицы айматов! Леса Нуфы уже нет. Разве вы забыли ту страшную ночь, когда калаты сожгли его? А вы все-таки ищите его каждый вечер! Они и нас также выгонят из пещер, и последние айматы, осиротевшие и бесприютные, будут бродить по склонам этих гор, искать опустевшую Тульку, плакать о ней и проклинать врагов, как эти вороны!

 Как ты думаешь, не сидит ли Ара в той хижине, у леса? -- спросил Руламан.

-- Я желал бы, чтобы прекрасная Ара никогда не возвращалась в Тульку, -- сказал Репо.

Потом он задумался и продолжал:

-- Наше время прошло!

-- Нет, если мы поучимся у калатов, мы побьем их при помощи их же собственного оружия, -- горячо возразил Руламан.

 Ты молод, -- сказал Репо, -- а я стар и умру айматом.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница