Автор: | Верн Ж., год: 1870 |
Категории: | Роман, Приключения |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Сто тысяч верст. ЧАСТЬ 1. ГЛАВА 12. Ни на шаг без электричества. (старая орфография)
ГЛАВА 12.
Ни на шаг без электричества.
- Господин профессор посмотрите на снаряды, с помощью которых плавает Нырок. Здесь, как и в зале, они всегда перед глазами у меня.
- Это все инструменты, обычные в мореплавании и употребление их мне известно, отвечал я. Но вот другие, принаровленные, по всей вероятности, к специальному служению Нырка. Этот циферблат с подвижною стрелкою не монометр-ли?
- Это действительно монометр, приводимый в соприкосновение с водой, он определяет силу внешняго давления и показывает таким образом, как глубоко сидит мое судно.
- А вот эти инструменты, к чему служат?
- Здесь, господин натуралист, я должен пуститься в некоторые объяснения, сказал капитан Немо. Будьте внимательны.
- Есть могучая сила, послушная, быстрая, легкая, поддающаяся невозможным применениям и которая неограниченно господствует на моем судне. Все на Нырке действует посредством нея. Она освещает, согревает, даже оживляет механические аппараты. Сила эта - электричество.
- Электричество! воскликнул я, пораженный.
- Да, господин натуралист.
- Однако, милостивый государь, необыкновенная скорость вашего судна плохо согласуется с свойствами электричества. До сих пор, его динамическая сила была весьма ограничена и могла давать только очень незначительные результаты!
- Господин натуралист, возразил капитан Немо, мое электричество не то, которое всем известно, и вы мне позвольте ограничиться этим объяснением.
- Я не смею настаивать и только выскажу свое поражение при виде подобных результатов. Но вот еще вопрос: не отвечайте на него, если он будет нескромностью с моей стороны; элементы, которые служат вам для получения этого двигателя, должны, само собой разумеется, скоро портиться. Как вы, например, возобновляете свой цинк, если вы прекратили все сношения с землей?
- Прежде всего я должен вам сообщить, что в глубине морей находятся целые залежи цинка, железа, серебра, золота, и что разработка их очень возможна. Но я не желал пользоваться этими произведениями земли и заимствовал у моря средства для добывания моего электричества.
- Совершенно верно, господин натуралист.
Когда кончил капитан рассказ свой об инструментах, которые находились в его каюте, он повел меня по своему Нырку далее.
Миновав лестницу, я увидал каюту длиной в два метра, где Консейль и Нед-Ланд, в восхищении от своего завтрака, с жадностью его поедали. Потом отворилась другая дверь, и мы заглянули в кухню, длиной в три метра, расположенную между обширными погребами Нырка. Тут электричество, более послушное чем газ, удовлетворяло всем потребностям. Возле этой кухни находилась удобно устроенная ванная, с кранами для теплой и холодной воды.
За кухней следовала каюта для помещения экипажа, длиной в пять метров; но дверь её была затворена, и я не мог видеть её устройства, из которого мог бы вывести заключение о числе людей необходимых для управления Нырка.
Наконец, пред нами была четвертая по счету перегородка, войдя в дверь которой, я увидел, что она отделяет собой комнату машин корабля, устроенных капитаном Немо, с знанием и искусством первокласного инженера.
В обеих половинах был ощущаем запах своего рода. Капитан Немо, заметивши это, объяснил, что это газы натра, и что каждое утро корабль освобождается от них.
Слушая капитана, я в то же время интересовался машиной Нырка.
Между прочим, капитан Немо упомянул и о том, что, по слабости элементов Румкороа, он их не употребляет, а употребляет элементы Бунзена, которые хотя и несложны, но сильны, что особенно дорого при опыте. Электричество этих элементов действует на колеса и рычаги особого рода, приводящие в движение винт. Диаметр винта - шесть метров, шаг 7 1/2
- Следовательно, из этого выходит?
- Быстрота движения пятидесяти миль в час.
Но понять тайну страшной силы электричества, с какой оно действует, я не мог, и не решался приписать того новому устройству колес иди системе рычагов.
- Результаты я вижу ясно, капитан, сказал я, - но объяснения их не требую. Мне памятна быстрота, с которою маневрировал Нырок Авраамом Линкольном. Но вот вопросы: Как видеть, куда идете? Как повернуть вверх, вниз и в разные стороны? Как опуститься на глубину при давлении сотней атмосфер и подняться? Но я чувствую нескромность моих вопросов.
- Не смущайтесь, сказал капитан, помолчав, - Вы, конечно, никогда не оставите это судно. Пойдемте в залу - в этот рабочий кабинет, и там запасайтесь знаниями о Нырке, какими угодно.