Автор: | Верн Ж., год: 1870 |
Категории: | Роман, Приключения |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Сто тысяч верст. ЧАСТЬ 2. ГЛАВА 7. Котлы кипят кипучие. (старая орфография)
ГЛАВА 7.
Котлы кипят кипучие.
На утро я рассказал своим товарищам происшествия, случившияся накануне.
До пяти часов вечера я работал в зале - когда в это самое время в комнатах сделался непомерный жар.
Не горит-ли Нырок? подумал я, и хотел уже пойти е товарищам сообщить мое предположение, как в это самое время вошел капитан. Он посмотрел на термометр и повернувшись ко мне, сказал:
- Сорок два градуса.
- Я это вполне ощущаю, возразил я - и если жара усилится, то вряд-ли мы сможем перенести ее.
- Не безпокойтесь, господин Аронакс, мы можем избавиться от нее.
- Вы можете умерить ее?
- Нет, но я могу отплыть от горячих ключей.
- Так жара внешняя?
- Да. Нырок плывет в кипящей воде.
- Неужели?
- Взгляните.
И когда открылись ставни, я увидел, что море во круг Нырка кипит белым ключем. Я приложил руку к стеклу, но тотчас же отнял ее - не было возможности терпеть страшного жара.
- Где мы находимся? спросил я.
- Близ острова Санторина, господин натуралист. Я желал вас познакомить с любопытным явлением подводного извержения... Да, посмотрите внимательно, какая работа совершается под волнами.
Я возвратился к окну. Нырок остановился. Вода, окружающая нас, из белой превратилась в красную от присутствия железистой соли.
Не взирая на то, что комната была плотно закупорена, в нее прошел невыносимый серный запах.
Я весь был в испарине, воздуха мне не хватало, и положительно готов был испечься.
- Нет никакой физической возможности оставаться дольше в этой кипящей воде, сказал я капитану.
Он отдал приказание повернуть Нырок и через пятнадцать минут мы всплыли на поверхность и вдохнули свежого воздуха.