80000 километров под водой.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
ГЛАВА XVIII. СПРУТЫ

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Верн Ж., год: 1870
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

 

СПРУТЫ

В течение нескольких дней "Наутилус" держался вдалеке от американского берега. Капитан Немо не хотел, очевидно, заплывать ни в Мексиканский залив, ни в воды, омывающие Антильские острова. Причиной этого не могло служить мелководье, ибо средняя глубина этих морей равна тысяче восьмистам метров. Скорее всего, эти воды с бессчетным количеством островов, часто посещаемые пароходами, просто не нравились капитану Немо.

Шестнадцатого апреля на расстоянии почти тридцати миль мы увидели остров Мартинику. Я различил вдалеке высокие гребни его гор.

Канадец, надеявшийся привести здесь в исполнение свои планы - добраться до земли или до одного из многочисленных судов, совершающих плавание между островами, - был очень разочарован. Бегство было бы вполне возможным, если бы Неду Ленду удалось захватить шлюпку без ведома капитана. Но в открытом море нечего было и думать об этом.

Мы с Недом Лендом и Конселем всесторонне обсудили создавшееся положение. Целых шесть месяцев мы были пленниками на борту "Наутилуса". Мы проплыли семнадцать тысяч лье - шестьдесят восемь тысяч километров, и, как говорил Нед Ленд, не было никаких оснований предполагать, что плавание наше когда-нибудь придет к концу. Поэтому канадец предложил мне попытаться заставить капитана Немо ответить без обиняков, собирается ли он всю жизнь держать нас на своем борту.

Подобная попытка мало мне улыбалась. По-моему, она была совершенно бесцельная. Мы ведь давно убедились, что нам нечего рассчитывать на капитана Немо, тем более, что с некоторого времени капитан стал еще более угрюмым, более замкнутым, более суровым, чем когда бы то ни было.

Казалось, он избегал меня. Я видел его лишь через большие промежутки времени. Когда-то он развлекался тем, что показывал мне всевозможные подводные чудеса; теперь он не появлялся больше в салоне.

Какая перемена произошла в нем? И отчего? Я ни в чем не мог упрекнуть себя. Быть может, наше присутствие на борту тяготило его? Так или иначе, я не надеялся, что этот человек когда-нибудь вернет нам свободу.

Я попросил Неда дать мне возможность поразмыслить над его предложением. Если эта попытка не будет иметь успеха, то она только возбудит подозрения капитана Немо и помешает исполнению планов канадца. Наше пребывание здесь станет еще более тягостным.

Я должен сказать, что никто из нас никоим образом не мог пожаловаться на состояние своего здоровья. Если не считать тяжелого испытания, которому мы подверглись во льдах южного полюса, мы никогда еще не чувствовали себя так хорошо - ни Нед, ни Консель, ни я. Здоровая пища, свежий воздух, размеренная жизнь, всегда ровная температура - все это отнюдь не способствовало заболеваниям.

Я понимал, что для капитана Немо, у которого воспоминания о земле не вызывали ни малейших сожалений, который, где бы он ни находился, был у себя дома, такая жизнь была привлекательной. Но мы, мы не рвали связей с человечеством и не хотели рвать их. Я, например, не имел ни малейшего желания похоронить вместе с собой сенсационные подводные наблюдения.

Теперь я имел неоспоримое право написать книгу о тайнах морского дна, и, конечно, я хотел, чтобы эта книга рано или поздно, увидела свет!

Да хотя бы здесь, в этих водах, омывающих Антильские острова, в десяти метрах под поверхностью океана, сколько интересных наблюдений я ежедневно записывал в свой дневник!

Здесь встречались медузы, жгучие, как крапива, и выделяющие едкую жидкость. Из кольчатых червей здесь были анпелиды длиною в полтора метра, с розовым хоботом и тысячью семьюстами органами движения. Они взвивались под водой, разбрасывая вокруг себя снопы лучей всех цветов спектра. Из хрящевых рыб тут были огромные скаты длиною в десять футов а весом в шестьсот фунтов, с треугольными грудными плавниками, с выпуклостью посредине спины и с глазами, выступающими по краям передней часты головы. Они плавали, как какие-то обломки крушения, прилипая к нашим окнам, как плотный ставень. Здесь были американские спинороги, которым природа уделила лишь два цвета - белый и черный; макрель длиной в полтора метра с короткими и острыми зубами. Далее целыми стаями плыли султанки, исполосованные от головы до хвоста золотистыми поясками, с поразительно красивыми плавниками. Эти рыбы - красивейшие создания природы - были некогда посвящены богине Диане и особенно ценились богатыми римлянами. О них даже сложилась поговорка: "Не те едят султанок, кто их ловит". Наконец, золотистые монахи из семейства рифовых рыб словно одетые в бархат и шелка, проплывали перед нашими глазами, как важные синьоры с картины Веронезе[57]. Маленькие подвижные спары поспешно разбегались по все стороны при их приближении. Кефали рассекали воду своими сильными мясистыми хвостами. Серебристые луны-рыбы, достойные своего названия, плавали в воде, как настоящие луны на небе, отбрасывая вокруг себя белые отблески.

Сколько бы еще чудесных и новых разновидностей я мог увидеть, если бы "Наутилус" не погрузился в более глубокие слои! Наклоненные горизонтальные рули увлекали его на две, три и три с половиной тысячи метров в глубину. Здесь животная жизнь была представлена только морскими звездами, медузами и некоторыми моллюсками.

Двадцатого апреля мы плыли на глубине полуторы тысячи метров. Ближайшие земли были Багамские острова, огромными булыжниками выступающие над поверхностью вод. Там подымались высокие подводные скалы, отвесные стены которых были гладко отшлифованы водой.

Скалы эти были покрыты гигантскими водорослями - фукусами, - поистине, это был морской сад, достойный мира титанов!

Вид этих колоссальных растений, естественно натолкнул нас на мысль о гигантских морских животных. Однако, сквозь окна "Наутилуса" я видел на длинных подводных ветвях только некоторых представителей семейства ракообразных - фиолетовых крабов с длинными клешнями.

Было уже одиннадцать часов, когда Нед Ленд обратил мое внимание на то, что в высоких водорослях что-то происходит.

- Это очень подходящее место для спрутов, - сказал я,-- и я нисколько бы не удивился, если бы увидел здесь эти чудовища. Но дружище Нед, очевидно, ошибся, так как я не вижу здесь ничего подозрительного.

- Очень жаль, - сказал Консель. - Я не прочь был бы рассмотреть как следует одного из этих спрутов, которые, как я слышал, способны утащить за собой целый корабль в глубину морской бездны. Эти чудовища называются крак...

- Кракенами, - невозмутимо докончил Консель, не обратив никакого внимания на насмешку.

- Никогда я не поверю, - сказал Нед Ленд, - что подобные чудовища существуют на свете.

- Почему же? - возразил Консель, - Ведь верили же мы в существование нарвала.

- И мы ошиблись, Консель!

- Несомненно! Но другие и теперь верят в него.

- Возможно, Консель, но что до меня, то я поверю в существование этих чудовищ лишь тогда, когда буду анатомировать их собственными руками, - сказал я.

- Итак, - сказал Консель, - хозяин не верит в гигантских спрутов?

- А кто же верил в них? - вскричал Нед Ленд.

- Множество людей, дружище Нед.

- Только не рыбаки! Ученые - может быть.

- Прошу, прощенья, Нед, - и рыбаки и ученые.

- Но я, я сам, - сказал Консель с самым серьезным видом, - я своими собственными глазами видел огромное судно, увлекаемое в бездну щупальцами спрута.

- Вы это видели? - спросил канадец.

- Да, Нед.

- Собственными глазами?

- Да, дружище Нед.

- Где, хотел бы я знать?

- В Сен-Мало, - невозмутимо ответил Консель.

- В порту? - насмешливо спросил Нед.

- Нет, в церкви, - ответил Консель.

- В церкви? - удивленно воскликнул канадец,

- Да, дружище Нед. Это была картина, на которой был изображен именно такой спрут, о каком мы говорили.

- А ведь Консель говорит правду, - сказал я. - Я слышал об этой картине. Сюжет ее взят из легенды, а вы знаете, как нужно относиться к легендам из области естественной истории, особенно, когда дело идёт о чудовищах. Здесь уж воображение не знает границ. Люди не довольствуются рассказами о спрутах, способных увлечь на дно морское целый корабль. Некий Николай Магнус утверждает, что он видел спрута длиной в целую милю и скорее похожего на остров, чем на живое существо. Другой "очевидец" сообщает, что однажды епископ Нидронскии воздвиг алтарь на огромной скале. Когда он кончил обедню, скала сдвинулась с места и уплыла в море. Оказалось, что скала была не что иное, как спрут,

- Это все? - спросил канадец.

- Нет, - ответил я. - Другой епископ, Понпоппидан Берхемский, сообщил о спруте, на котором свободно мог маневрировать целый кавалерийский полк!

- Какие, однако, врали эти епископы! - сказал Нед.

- И наконец, древние естествоиспытатели рассказывали о чудовищах, чья пасть была подобна целому заливу и которые были так велики, что не могли проплыть Гибралтарский пролив.

- Вот это размер! - сказал канадец.

- Но какая доля правды во всех этих рассказах? - спросил Консель.

- Никакой, друзья мои. Здесь нет и тени правдоподобия. Просто-напросто воображению рассказчиков нужен если не повод, то по крайней мере предлог. Нельзя отрицать, что существуют спруты и кальмары огромных размеров, но все же уступающие по величине китообразным. Аристотель, например, утверждал, что бывают кальмары длиною в пять локтей, то есть в три метра десять сантиметров величиной. Наши рыбаки часто встречали кальмаров, достигавших почти двух метров в длину. По вычислениям натуралистов, головоногое, - кальмар или спрут - диаметром только шесть футов, обладает щупальцами длиною в целых двадцать семь футов. Этого совершенно достаточно, чтобы казаться страшным чудовищем!

- А в наше время ловят спрутов? - спросил канадец.

- Не знаю, ловят ли их, но моряки иногда их встречают. Один из моих друзей, капитан Поль Бос из Гавра, утверждал, что в Индийском океане ему встретился однажды огромный спрут. Но самый удивительный случай, который не позволяет более сомневаться в существовании этих гигантских животных, произошел в 1861 году.

- Что же это за случай? - спросил Нед Ленд.

- Сейчас расскажу. В 1861 году к северо-востоку от Тенерифа, почти на той же широте, на какой мы находимся сейчас, экипаж рассылочного судна "Алектон" заметил вблизи чудовищного осьминога. Командир судна Буге приблизился к животному и атаковал его гарпунами и ружейными выстрелами, без большого впрочем, успеха, так как пули и гарпуны проникали в его мягкое тело, как в желе. После долгих и бесплодных попыток экипажу удалось накинуть петлю на туловище животного. Узел скользнул до хвостового плавника и там остановился. Попытались втащить чудовище на борт судна, но тяжесть его была так велика, что веревка разрезала его надвое, хвост его оторвался, и освобожденное от этого украшения чудовище скрылось в волнах.

- И это факт? - спросил Нед.

- Неоспоримый факт, дружище Нед. Этого осьминога предложили назвать осьминогом Буге.

- А какой он был длины? - спросил канадец.

- Метров шесть, не правда ли? - сказал Консель.

- Совершенно верно, - ответил я.

- И голова его была увенчана восемью щупальцами, извивающимися в воде, как гнездо змей?

- Именно так.

- Глаза навыкате?

- Да, Консель.

- И рот у него напоминал клюв попугая, только гигантски увеличенный?

- Отлично! С позволения хозяина, - спокойно сказал Консель, - вот он, этот самый осьминог Буге, или, по крайней мере, один из его ближайших родственников!

Я изумленно посмотрел на Конселя. Нед Ленд поспешил к окну.

- Какое страшилище! - вскричал он.

Я взглянул в окно и не мог подавить гримасы отвращения. Перед моими глазами было чудовище, вполне достойное фигурировать в самой страшной легенде. Это был спрут огромных размеров, метров в восемь величиной. Он с большой быстротой плыл по направлению к "Наутилусу", не спуская с нас своих зеленовато-синих глаз. Его восемь щупальцев, или ног, росших прямо из головы, - что и заставило назвать животных этого типа головоногими, - вдвое увеличивали его туловище. Можно было отчетливо видеть все двести пятьдесят присосков, расположенных на внутренней стороне щупальцев в виде полусферических капсул. Иногда эти щупальцы как бы прилипали к окну салона.

Пасть чудовища - роговая и загнутая, как клюв попугая, - открывалась и закрывалась. Его язык, тоже из какого-то рогового вещества, снабженный многими рядами острых зубов, подрагивая, высовывался из-за этих страшных клешней. Какой каприз природы! Птичий клюв у моллюска!

Веретенообразное, раздутое посредине тело спрута представляло собой мясистую массу, которая должна была весить по крайней мере двадцать или двадцать пять тысяч килограммов. Цвет его был непостоянен, он беспрестанно менялся, переходя последовательно от пепельно-серого до коричнево-красноватого. Что раздражало этого моллюска? Без сомнения, присутствие "Наутилуса", на которого его присасывающиеся щупальцы и страшные челюсти не оказывали ни малейшего действия.

Какие страшилища эти спруты, какой необычайной жизненной силой наделила их природа, сколько мощи в их движениях!

Случай столкнул нас с осьминогом, и я не хотел упустить единственной возможности детально изучить этот образчик головоногого. Я превозмог ужас, который внушал мне вид животного, и, взяв карандаш, принялся зарисовывать его.

- Может быть, это тот самый спрут, которого ловил "Алектон"? - сказал Консель.

- Нет, - возразил канадец, - ведь он совсем целый, а тот потерял свой хвост!

- Это не доказательство, - возразил я. - Щупальцы и хвост этих животных обладают способностью восстанавливаться, и за семь лет хвост осьминога Буге имел достаточно времени, чтобы подрасти.

- Впрочем, - сказал Нед, - если этот красавчик не осьминог Буге, то, может быть, он находится здесь среди вот этих?

Действительно, еще несколько спрутов показались у окна штирборта, Я насчитал их семь. Они образовали как бы кортеж вокруг "Наутилуса", и я слышал скрежетание их клювов о железную обшивку судна. Превосходный случай для наблюдения! Я продолжал свою работу. Чудовища не отступали от нас ни на шаг, они казались неподвижными, - я мог бы при желании вычертить их контуры на стекле, тем более, что мы шли с очень умеренной скоростью.

Внезапно "Наутилус" остановился. Резкий толчок заставил вздрогнуть весь корпус судна.

- Мы натолкнулись на что-нибудь? - спросил я.

"Наутилус", без сомнения, пытался плыть, но он не двигался с места. Лопасти его винта не рассекали больше воли.

Прошла минута. Капитан Немо со своим помощником вошли в салон.

Я не видел капитана довольно долго. Он показался мне очень мрачным. Не обращая на нас никакого внимания, может быть, не заметив нас, он подошел к окну, посмотрел на спрутов и сказал несколько слов своему помощнику.

Тот вышел. Вскоре ставни закрылись, и потолок салона осветился.

- Любопытная коллекция спрутов, - сказал я с деланною небрежностью.

Я недоуменно посмотрел на капитана. Мне показалось, что я не расслышал.

- Не па жизнь, а на смерть? - повторил я.

- И что же вы собираетесь делать?

- Подняться на поверхность и уничтожить всех этих гадов.

- Трудное предприятие.

- Я думаю, электрические пули бессильны против этих мягких масс: они не встречают в них сопротивления и потому не могут взорваться. Придется напасть на них с топорами.

- Я принимаю ее, мистер Ленд.

- Мы пойдем с вами, - сказал я капитану.

У трапа стояли десять матросов, вооруженных топорами. Я и Консель тоже взяли по топору. Нед Ленд захватил гарпун.

"Наутилус" поднялся на поверхность океана. Один из моряков, стоя на последней ступеньке трапа, отвинчивал болты у крышки люка. Как только он снял гайки, створки стремительно распахнулись, очевидно отворенные присоском щупальца спрута. Тотчас же одна из его длинных ног скользнула, как змея, в отверстие.

Пока мы, толкая друг друга, спешили скорее выбраться на палубу, два больших щупальца с молниеносной быстротой обвились вокруг моряка, стоявшего впереди капитана Немо, и сжали его с непреодолимой силой. Капитан Немо вскрикнул и бросился вперед. Мы ринулись за ним. Какое ужасное зрелище! Несчастный, схваченный присосавшимися к нему щупальцами, взлетел на воздух и повис там, хрипя и задыхаясь. Он кричал:

- Помогите! Помогите!

Эти слова, произнесенные по-французски, повергли меня в глубокое изумление. Итак, здесь, на борту, был мой соотечественник, быть может, их было даже несколько? Этот душераздирающий крик я буду помнить всю жизнь!

Несчастный погибал.

Его помощник бешено боролся с другими чудовищами, вползавшими на борт "Наутилуса". Весь экипаж сражался топорами. Канадец, Консель и я погружали наше оружие в мясистую массу. В воздухе распространился сильный запах мускуса.

Одно мгновение мне казалось, что несчастный, схваченный спрутом, будет вырван из его страшных присосков. Семь ног из восьми были обрублены, и только одна, вертя свою жертву, как перышко, извивалась в воздухе. Но в тот момент, когда капитан Немо и его помощник бросились на нее, животное выпустило столб черноватой жидкости из мешка, находившегося у него в желудке. Мы были ослеплены. Когда эта завеса рассеялась, спрут уже исчез вместе с моим соотечественником!

Какое бешенство овладело нами! Мы озверели от ярости. Десять или двенадцать спрутов взобрались на палубу "Наутилуса". Мы буквально катались среди мешанины из змееобразных обрубков, которые извивались на палубе в потоках крови и черной жидкости, Казалось, будто эти липкие щупальцы вырастали снова, как многочисленные головы гидры.

Гарпун Ленда при каждом ударе вонзался в сине-зеленые глаза осьминогов и прокалывал их. Но вдруг наш храбрый товарищ был схвачен щупальцами чудовища, от которого он не успел увернуться.

опередил меня. Его топор вонзился в огромные челюсти чудовища, и чудом спасенный канадец, поднявшись на ноги, вонзил свой гарпун по самую рукоятку в тройное сердце спрута.

- Я был в долгу перед вами, - сказал капитан Немо канадцу.

Нед молча поклонился.

Эта битва продолжалась не более четверти часа. Побежденные искалеченные чудовища очистили место сражения и исчезли в волнах.

Капитан Немо, весь в крови, неподвижно стоял у вышки прожектора и смотрел в море, поглотившее одного из его товарищей. Крупные слезы текли из его глаз.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница