Плавающий город.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Верн Ж., год: 1871
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

"Грейт-Истерн" отправлялся в путь. Дым поднимался уже из всех труб. Несколько матросов суетились около пушек, которые должны были салютовать Ливерпулю. Марсовые караульные взбирались на реи и отвязывали снасти. Около 11 часов обойщики и мастеровые окончили работу и перебрались на тендер, который должен был доставить их на берег.

Погода была очень хорошая, солнце часто выглядывало из-за быстро несущихся облаков. На море был, вероятно, сильный ветер, вызывающий волнение, но "Грейт-Истерн" не боялся его.

Все служащие были на своих местах. Во главе команды корабля находились капитан, его помощник, два старших лейтенанта и пять младших, из которых один был француз М. Г, и один волонтер, тоже француз.

Капитан Андерсон был известен в английском коммерческом флоте как отличный моряк. Кроме того, ему удалось проложить кабель, чего не могли сделать его предшественники. За успех в этом деле, которому в значительной степени способствовал "Грейт-Истерн", он был награжден королевой титулом "сэр". Это был очень симпатичный мужчина, лет пятидесяти. Рыжеватый блондин, высокого роста, с круглым, улыбающимся лицом. Как истый англичанин, он отличался невозмутимым спокойствием; голос у него был приятный, держался он всегда прямо, никогда не ходил заложив руки в карманы, всегда был аккуратно одет и в свежих перчатках. Из кармана его синего сюртука с тройным золотым галуном в виде особой приметы всегда выглядывал кончик белого носового платка.

Его помощник совсем не походил на него. Это был маленький, подвижный человек, очень загорелый, со слегка слезящимися глазами, с черной бородой и кривыми ногами, твердо ступающими во время самой сильной качки. Энергичный, живой, он громко и отрывисто отдавал приказания, которые хриплым голосом повторял шкипер. Помощник, как мне казалось, был флотский офицер, на время прикомандированный к "Грейт-Истерну", настоящий "морской волк", прошедший, вероятно, школу опытного французского адмирала, который не отступал ни перед какой опасностью.

Кроме вышеупомянутых лиц на корабле были главный инженер и от восьми до десяти офицеров, в ведении которых находилась механическая часть. В распоряжении у них был целый батальон из двухсот пятидесяти кочегаров, смазчиков и прочих.

Этот батальон работал день и ночь, так как на корабле было десять котлов и каждый из них нагревался десятью печами.

Экипаж корабля состоял из ста человек. Тут были шкиперы, подшкиперы, марсовые караульные, рулевые, матросы и юнги. Кроме того, двести человек прислуживали пассажирам.

Итак, каждый был на своем посту.

Лоцман, который должен был вывести "Грейт-Истерн" из Мерси, еще накануне прибыл на корабль. Тут же был и другой лоцман, француз, который отправлялся с нами в Нью-Йорк и был обязан на обратном пути ввести "Грейт-Истерн" в Брестский рейд.

- Наконец я начинаю верить в то, что мы сегодня двинемся в путь, - сказал я лейтенанту М. Г.

- Задержка только за пассажирами, некоторые из них до сих нор не прибыли на корабль, - ответил мой соотечественник.

- Сколько всего пассажиров на "Грейт-Истерне"?

- Тысяча двести или тысяча триста. "Население большого предместья!" - подумал я. Около половины двенадцатого показался тендер, переполненный пассажирами. Тут были, как оказалось, и калифориийцы, и канадцы, и перуанцы, и южные американцы, и англичане, и немцы, и, наконец, два-три француза.

Как на самых замечательных из числа прибывших мне указали на знаменитого Цирува Филда из Нью-Йорка, на уважаемого Джона Розе из Канады и на некоторых других. Основатель "Общества эксплуатации "Грейт-Истерна" некий Жюль Д., внесший в предприятие двадцать тысяч франков, тоже был на пароходе.

Подойдя к трапу штирборта, тендер остановился. Началась высадка пассажиров и переноска багажа; это происходило, однако, без всякой суеты, словно каждый входил в свою собственную квартиру.

Поднявшись на палубу, каждый пассажир первым долгом отправлялся в столовую, чтобы положить на один из приборов свою визитную карточку или просто клочок бумаги, на котором карандашом было написано его имя. Этого было достаточно, чтобы удержать постоянное место за столом. Кстати, в это время подавали завтрак, и через несколько минут все места были заняты.

Я остался на палубе, чтобы проследить подробности отплытия. К половине первого весь багаж был перегружен. Огромные ящики и тюки с товарами лежали рядом с изящными саквояжами; тут были и мешки всевозможной величины, и английские или американские чемоданы, которые отличаются своей роскошью, блеском медных украшений и толстыми парусиновыми чехлами с большими инициалами. Но вскоре все это было убрано; рабочие и носильщики спустились на тендер, который тотчас отчалил от "Грейт-Истерна", осыпав его борта потоком брызг.

- Фабиан! - воскликнул я, здороваясь с ним, - Вы ли это?

- Я, дорогой мой друг!

- Значит, это вас я видел на пристани несколько дней тому назад?

- Вероятно, - сказал он, - только я вас не заметил.

- Да. Я решил, что лучше этого путешествия ничего нельзя придумать для отпуска в несколько месяцев.

- Какая счастливая случайность, что для своего путешествия вы выбрали "Грейт-Истерн"!

- Это вовсе не случайность, дорогой друг. Прочтя в газетах ваше имя в числе пассажиров "Грейт-Истерна", я решил попутешествовать в вашем обществе, тем более что мы с вами не виделись уже несколько лет.

- Какова же цель вашего путешествия, Фабиан? - спросил я, всматриваясь в его бледное и грустное лицо.

- Немножко развлечься, если это возможно, - ответил капитан Мак-Эльвин, с чувством пожимая мне руку.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница