Автор: | Верн Ж., год: 1903 |
Категории: | Роман, Приключения |
Примечания
1 Разные по достоинству.
2 Однажды ветры подняли бурю без разрешения Нептуна. Разгневанный их дерзостью бог моря поднял свой трезубец и воскликнул: 'Я вас!' ('quos ego')
3 'Завтра мы поплывем по необъятной поверхности моря' (латин.).
4 Мера расстояния, около четырехсот метров.
5 'Вот чего я желал' (латин.).
6 'Я потерял день!' (Латин.)
7
8 Бог машины (латин.).
9 'Напиток' и 'пища' (латин.).
Исполнитель (латин.).
11 'тройными доспехами'. В одной из своих од римский поэт Гораций описывает смелость первого мореплавателя: 'Тройная дубовая обшивка, тройные доспехи покрывали сердце человека, который доверил страшным волнам свой хрупкий челн'. (Примеч. пер.)
12
13 Еще в 1898 году острова Куба и Пуэрто-Рико были причиной испано-американской войны.
14 horrisco-refеrens - 'Я содрогаюсь, рассказывая это', - слова Эпся, рассказывающего о том, как змеи задушили Лаокоона и двоих его сыновей ('Энеида' Вергилия, кн. II, ст. 204). (Примеч. пер.)
Каков отец... какова мать... таковы и дочери (латин.).
16 Arcades ambo - слова Вергилия, означающие 'оба уроженца Аркадии' и сказаны поэтом о двух пастухах, Тирсисе и Коридоне, которые состязались в игре на флейте. (Примеч. пер.)
17
18 Нельзя обойти молчанием бедствия, которые несколько лет спустя разразились над Мартиникой. Утром восьмого мая тысяча девятьсот второго года часть острова была разрушена землетрясением и извержением вулкана. Пары и пепел, выбрасываемые кратером Монтань-Пеле, опустошили Сен-Пьер, находящийся в двадцати двух километрах от Фор-де-Франс. Тысячи жителей погибли, задыхаясь горячими парами. Пострадала, впрочем, только часть острова на берегу Карибского моря, на которой много вулканов.
19 Годом позже почти весь город был уничтожен пожаром.
Голова в голову (англ.).
21 'Походка изобличает в ней богиню' (латин.).