Автор: | Верхарн Э., год: 1907 |
Примечание: | Перевод Николая Васильева |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Васильев Н. А. (Переводчик текста) |
Эмиль Верхарн
Душа города
В тумане лики строгих башен, |
Все очертанья неясны, |
А дали дымны и красны, |
И вид огней в предместьях страшен. |
Весь изогнувшись, виадук |
Над грустною рекой вздымался, |
Громадный поезд удалялся |
И дрбезжал, скользил, - и вдруг |
Вдали рождал усталый звук. |
Как звук рожка, свист пароходов... |
И вот по улицам, мостам, |
По переулкам, площадям |
Толпы спешащих пешеходов |
Скользят, как в вихре суеты, |
На фоне мрачной пустоты, |
Как тени, призрачные тени. |
А запах нефти, запах серы |
Душе людей теперь желанно, |
Что невозможно и что странно, |
И скрыты в блеске украшений |
Следы добра и преступлений. |
Кругом, закутавшись в туманы, |
Грустят на площади фонтаны. |
Колонна золотая, белеющий фронтон - |
Как чей-то вечно мертвый, всегда гигантский сон. |
На город давит мощь столетий, |
И мигом прошлое восстанет, |
И обольстит, и нас обманет, |
И тени прошлого пройдут. |
Мы в лоне прошлого, как дети; |
На город давит мощь столетий, |
Века, века парят над ним, |
Живут бессмертием своим, |
Всегда могучим и преступным, |
И в преступленьях вечно крупным; |
И каждый дом и каждый камень |
Сначала хижины и несколько монахов... |
Убежище для всех и церковь вся в тиши, |
Что льет наивность в полумрак души |
И теплый свет бесспорного ученья, |
Как жизнь, как цель, как утешенье. |
Вот замки в кружевах, массивные дворцы |
; Кресты и меч несут от папы в мир гонцы; |
Монахи, приоры, бароны и вилланы, |
Вот митры золотые, каски и султаны. |
Борьба влечений без борьбы души; |
Хоругви развеваются в тиши; |
Монархов на войну влечет кичливость; |
Вот лилии фальшивых луидоров, |
Чтоб скрыть грабеж страны от смелых взоров. |
Мечом они ваяют справедливость, |
И преступленье здесь одно: "трусливость". |
Но вот рождается наш город современный, |
На праве хочет он воздвигнуться, нетленный; |
Народов когти, челюсти царей; |
Подземный гул могучего стремленья |
Несется к идеалам вожделенья; |
А вечером здесь слышен стон набата, |
Душа пожаром разума объята |
И речи воли радостно твердит, |
А сзади Революция стоит; |
И книги новые стремительно хватают, |
Как предки библию, их с жадностью читают |
И ими жгут сердца свои. |
Потоки крови потекли, |
Катятся головы, вот строят эшафоты, |
Душа у всех полна властительной заботы; |
Но несмотря на казни и пожары |
В сердцах сверкают те же чары. |
На город давит мощь столетий, |
Но город вечно тот же, тот, |
Хотя на штурм пойдет народ |
И будет поджигать убийственные мины. |
Свидетелем Он будет мировой кончины, |
Какое море дух его! Какая буря его нервы! |
Влечений узел - жизни тайна |
В нем усложняется случайно. |
Всю землю лапою железной |
В своей победе он займет |
И в поражении найдет |
Весь мир своею бездной. |
И города могучий свет |
Доходит даже до планет. |
Века, века парят над ним. |
В клубах туманов и паров |
Его Душа блуждает утром, |
Заря дарит их перламутром, |
Грустит Душа безумных городов. |
Душа пустынна, как соборы, |
Что сквозь туманы бросят взоры; |
Его Душа блуждает в тенях |
На этих мраморных ступенях; |
В душе прохожего нависли |
В ночной и дремлющей тиши |
Услышь конвульсию души. |
И мир восстал от долгой спячки, |
Свое дыханье затаив, |
Он сохраняет свой порыв, |
Охвачен грезами горячки; |
Порыв к тому, что невозможно, |
Что только больно и тревожно; |
И правят здесь землей законы золотые, |
Их откопав во мгле, на алтари пустые, |
Где больше нет кумира, |
Мы возведем Законы Мира. |
Века, века парят над ним. |
Но умер старый Сон, еще не скован новый, |
Еще дымится он в поту, в мечте суровой |
Тех гордых сил, которым имя: труд; |
Проклятья в горле их властительно встают, |
Чтоб этот плач и этот крик |
До неба ясного проник. |
К нему идут толпы людей, |
Откроет в пасти он своей |
Приют оторванному люду; |
Покинув слободы, деревни, |
Поля и дали, храм свой древний, |
Они идут, идут к нему, |
Как в безнадежную тюрьму. |
Растет прилив людского моря, |
И ритм мы слышим на просторе, |
И он течет, как в жилах кровь, |
Всё вновь и вновь. |
Наш сон вздымается здесь выше, |
Чем дым, стелящийся по крыше |
И отравляющий простор, |
Он всюду здесь: в тоске, и скуке, |
И в страхе беспредельной муки. |
Что значит зло часов безумных, |
Порок в своих берлогах шумных, |
И новый явится Мессия, |
Чтоб человечество крестить, |
Звездою новой озарить? |
Перевод Николая Васильева (1907).