Плодовые сады

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Верхарн Э.
Примечание:Перевод А. Голембы
Категория:Стихотворение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Фламандки

Плодовые сады

Перевод А. Голембы

В сады, где воробьи и черные дрозды
Нашли себе приют меж мшистыми стволами,
Сверкающий апрель внес солнечное пламя,
Сплетя благих ветвей несчетные ряды.
 
Пусть в завязи еще сладчайшие плоды,
Но пчелы, меж ветвей сквозными куполами,
Влекут грядущий мед. И тяжкими сосцами
Коровы - сочных трав касаются, горды.
 
Мерцающий туман окутал утром рано
Сонм яблонь. Пелена молочного тумана
 
А в предвечерний час, под гневным небосклоном,
Струилось золото по всем ветвям червонным,
По всем излучинам бессмертного огня.


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница