Автор: | Гамерлинг Р., год: 1883 |
Примечание: | Перевод Сергея Андреевского |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Андреевский С. А. (Переводчик текста) |
Роберт Гамерлинг
Избранные стихотворения
Счастье
О, не теряй на счастье упованья!
Пускай судьба его таит,--
Но, верь, в лучах небесного сиянья,
Оно нежданно прилетит.
Ни ропот слез, ни жар твоих молений
Его не вызвали на путь,
Но разогнать печаль твоих сомнений
Оно должно когда-нибудь!
Иди за ним с надеждой терпеливой,
Оно блеснет издалека,
Как свет зари, как радуга над нивой,
Как в темной зелени река.
Оно со звезд падет росой алмазной,
Дождем сольется с облаков,
Среди утрат и скорби неотвязной
К его лобзанью будь готов.
Когда в песках томительной пустыни
Судьба сметет его следы,
Оно, шутя, в безжизненной равнине
Воздвигнет райские сады.
Под сводом ли удушливой темницы
Надежда крылья разобьет -
Оно, как тень залетной голубицы,
В душе унылой промелькнет.
Когда его ты в юности не встретил -
Его приход не меньше будет светел,
Не будет поздним никогда!
Оно прольет по жилам опьяненье
У старца, чуждого мечтам,
И может дать в предсмертные мгновенья
Блаженство стынущим устам!
Полночь
Дитя мое! Приди, склони головку
Ко мне на грудь. Гляди: на темном небе
Потухли звезды, месяц закатился
Заботы дня, сомненья, бремя скорби
Остались позади. О, нет - исчезли
Судьба и мир, и время, и пространство,
Скатились навсегда в немую бездну...
Сдается мне, что только мы с тобою
Живем теперь, и прежде только жили
И пестрый мир во сне воображали?
Да и к чему б он был? Как будто вместе
Всего живущего?.. На сердце сердце -
И вот кольцо всей жизни мы замкнули!
* * *
Много птичек скрылось,
Звездочек - скатилось,
Тучек - уплыло;
В бездну унеслось,
В сердце порвалось!!