Гражданин мира, или письма китайского философа, проживающего в Лондоне, своим друзьям на востоке.
Письмо V

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Голдсмит О.
Категории:Повесть, Философская монография


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Письмо V

[Пристрастие англичан к политике. Образчик газеты, отражение в ней нравов разных стран.]

Лянъ Чи Алътанчжи - Фум Хоуму,

первому президенту китайской Академии церемоний в Пекине.

Я уже писал тебе об удивительном пристрастии этого народа к политике. Англичанину мало убедиться, что силы соперничающих европейских держав находятся в равновесии, раз он благоденствует; нет, ему надобно точно знать, сколько весит каждая гиря в каждой чаше. Дабы он мог удовлетворить это любопытство, каждое утро за чаем ему подают листок с политическими новостями. Позавтракав этим, наш политик отправляется в кофейню переварить прочитанное и пополнить свои сведения. Оттуда он шествует в ресторацию осведомиться, нет ли чего новенького, и так продолжает слоняться до самого вечера, заботливо присовокупляя все новые находки к своей коллекции. Домой он добирается только к ночи, переполненный важными соображениями. Но, увы! проснувшись поутру, он узнает, что все вчерашние новости попросту нелепость или заведомые враки. Казалось бы, отрезвляющий урок любому охотнику за новостями. Ничуть не бывало: наш политик, нимало не обескураженный, опять принимается за свое и рыщет в поисках свежих известий только для того, чтобы пережить новое разочарование.

Я часто восхищался коммерческим духом, царящим среди европейцев, и дивился тому, что они умудряются сбывать товары, которые житель Азии счел бы совершенно бесполезными. В Китае говорят: европеец и на плевке наживется; но это еще мягко сказано - ведь европейцы даже ложь и ту продают с барышом! Любая страна сбывает этот ходкий товар соседям.

Английскому торговцу таким товаром достаточно отправиться в свою контору и сочинить воинственную речь, якобы произнесенную в сенате, или слухи, будто бы почерпнутые при дворе, или сплетню о знатном мандарине, или сообщение о тайном сговоре между двумя соседними державами. Затем этот товар пакуется и отсылается агенту за границей, а тот в свой черед шлет две битвы, три осады и хитроумное письмо, полное многоточий, пропусков и многозначительных намеков.

Теперь, полагаю, тебе понятно, что любая газета - изделие всей Европы, и, читая ее проницательным взором философа, замечаешь в каждом сообщении приметы той страны, коей оно принадлежит. Географическая карта едва ли дает столь ясное представление о границах и местоположении страны, нежели этот листок о характере и нравах ее обитателей. Суеверность и мнимая утонченность Италии, церемонность Испании, жестокость Португалии, опасения Австрии, самоуверенность Пруссии, легкомыслие Франции, алчность Голландии, гордость Англии, безрассудство Ирландии и национальное самолюбие Шотландии - все это бросается в глаза на каждой странице. Впрочем, чтение самой газеты, вероятно, развлечет тебя больше, чем мои описания, а посему посылаю тебе образчик, который дает представление о том, как пишутся подобные сочинения, а равно и о народах, причастных к их созданию.

НЕАПОЛЬ. Недавно здесь мы откопали удивительную этрусскую статую, которая раскололась пополам, когда ее извлекали из земли. Надпись на ней едва различима, но Балдуччи, ученый знаток древностей, полагает, что эта статуя воздвигнута в честь латинского царя Пикуса {1}, поскольку можно отчетливо разобрать, что одна из строк начинается буквой П. Есть надежда, что эта находка послужит основой для замечательных открытий, так как ученые двенадцати наших академий {2} с головой погрузились в ее изучение.

ПИЗА. С тех пор как отец Вздорцини, настоятель монастыря Св. Гилберта, переселился в Рим, у раки святого более не совершаются чудеса. Верующих все больше охватывает тревога, а некоторых терзают опасения, что святой Гилберт оставил их вместе с его преподобием.

ЛУККА. Правители нашей светлейшей республики уже не раз совещались относительно ее участия в нынешних европейских неурядицах {3}. Одни склоняются к тому, чтобы отправить войска - роту пехотинцев и шестерых кавалеристов - для поддержания императрицы {4}, другие столь же рьяно отстаивают интересы Пруссии. Чем окончатся эти споры, покажет время.

Можно, однако, с уверенностью сказать, что к началу следующей кампании мы сумеем выставить семьдесят пять вооруженных солдат, главнокомандующего и двух искусных барабанщиков.

ИСПАНИЯ. Вчера новый король {5} появился перед своими подданными и, простояв полчаса на балконе, удалился в свои покои. Это высокоторжественное событие было ознаменовано фейерверком и всеобщим ликованием.

Наша королева прекрасней восходящего солнца и слывет одной из самых остроумных женщин в Европе. Недавно на придворном празднике ей представился случай показать свою поразительную находчивость и несравненную живость ума. Герцог Лерма {6} приблизился к ней и, низко поклонившись, с улыбкой поднес букет цветов, убранных бриллиантами.

- Ваше величество, - воскликнул он, - я ваш смиреннейший и покорнейший слуга!

- О, сударь! - ответила королева, не запнувшись, - я горжусь величайшей честью, которую вы мне оказали.

При этом она сделала глубокий реверанс, и придворные долго смеялись меткости и быстроте ее ответа.

ЛИССАБОН. Вчера у нас было аутодафе {7} - сожжены были три молодые женщины-еретички (одна - удивительная красавица), два еврея и старуха, изобличенная в колдовству. Монах, сопровождавший эту последнюю, сообщает, что видел, как из ее тела вылетел дьявол в виде языка пламени. Народ выражал по этому случаю искреннее одобрение, радость и возносил хвалу всевышнему.

Наш милостивый монарх, наконец, оправился от испуга; хотя за столь жестокое покушение следовало истребить добрую половину нации, он в своей неизреченной доброте пощадил жизнь подданных, и было колесовано или иным способом казнено всего лишь пятьсот человек. И это за такое злодеяние {8}.

ВЕНА. Как стало известно из достоверных источников, отряд в двадцать тысяч австрийцев атаковал превосходящие силы пруссаков, всех обратил в бегство, а прочих взял в плен.

БЕРЛИН. Как стало известно из достоверных источников, отряд в двадцать тысяч пруссаков атаковал превосходящие силы австрийцев, обратил их в бегство и захватил много пленных вместе с войсковой казной, пушками и обозом.

ПАРИЖ. Скоро мы нанесем решающий удар. В Гавре готовы к отплытиюсемнадцать плоскодонных судов {10}. Народ ликует, и наши министры без труда обеспечивают армию всем необходимым. Мы стоим на краю гибели.

Народ выражает крайнее недовольство. Министры вынуждены прибегнуть к самым суровым мерам, чтобы покрыть военные расходы.

Наши невзгоды велики, но мадам де Помпадур {11} каждую ночь исправно снабжает нашего короля, который начинает дряхлеть, свежей девицей. Его здоровье, слава богу, все еще крепко, и, в опровержение всяких слухов, он столь же успешно справляется со всеми своими державными обязанностями. Покушение Дамьена {12} так его испугало, что врачи опасались за его рассудок, но муки этого негодяя вскоре утишили царственный ужас в его груди.

АНГЛИЯ. Школе требуется младший учитель. N. В. Болевший оспой {13}, умеющий читать и причесывать.

ДУБЛИН. Сообщают, что знать и дворяне этого королевства, которые всячески поощряют изящные искусства, объявили подписку в пользу жеребца по кличке Черныш, соревнующегося с известной кобылой из Падерина {14}.

Как сообщают из Германии, принц Фердинанд {15} одержал полную победу и захватил дюжину литавр, пять штандартов и четыре фургона с амуницией, а также множество пленных.

ЭДИНБУРГ. Нам доподлинно известно, что Сондерс Мак-Грегор, повешенный недавно за конокрадство, вовсе не шотландец, а уроженец Каррикфергуса {16}.

Прощай!

Примечания

1 Пикус - римское божество полей и лесов, считался первым царем Лациума, одной из областей Древней Италии.

2...ученые двенадцати наших академий... - Незадолго перед тем Голдсмит напечатал в своем журнале "Пчела" очерк об академиях в Италии, в котором писал, что вряд ли есть в Европе другая страна, где образованность столь быстро приходила бы в упадок, хотя едва ли где есть столько академий, основанных для ее поощрения Сэ VI, СШ I. 473-475).

3...в нынешних европейских неурядицах...- в Семилетней войне.

4... для поддержания императрицы... - австрийской императрицы Марии-Терезии (1717-1780).

5...новый король...- Карл III, вступивший на испанский престол в 1759 г.

6 Лерма - представитель одного из самых знатных испанских семейств.

7...было аутодафе...- Такого рода сообщения Голдсмит мог прочитать в современной ему английской периодике; так в "Журнале для джентльменов" (1761, э XXXI) сообщалось о состоявшемся 21 сентября 1761 г. в Лиссабоне аутодафе во время которого было подвергнуто различным наказаниям 54 человека.

8...за такое злодеяние. - В ночь на 4 сентября 1758 г. произошло покушение на жизнь португальского короля Иосифа-Эммануила (1750-1777). В заговоре принимали участие некоторые вельможи и недовольные королем иезуиты. 13 января 1759 г. многие заговорщики были сожжены, и их пепел развеяли над морем, а иезуитов король изгнал из страны. Об этом сообщал "Журнал для джентльменов" (1758, XXVIII, pp. 500, 549; 1759, XXIX, pp. 39, 74, 79).

9...король бодрствует...- прусский король Фридрих II (1712-1786).

10...плоскодонных судов...- см. прим. IV, 2.

11 Маркиза Помпадур Жанна Антуанетта (1721-1764) - фаворитка Людовика XV (1710-1774), с целью упрочения своего положения при дворе играла при охладевшем к ней короле роль сводницы.

12 Дамьен Робер Франсуа (1715-1757) - покушался на жизнь Людовика XV, был подвергнут мучительной казни: ему жгли правую руку на медленном огне, разрывали клещами тело и лили на раны расплавленный свинец, кипящую смолу, масло и воск, после чего он был привязан к четырем лошадям и разорван на "части.

" из странствий по Европе Голдсмит служил младшим учителем в одной из частных школ, где принужден был сносить жестокие проделки учеников; он с содроганием вспоминал об этом впоследствии в очерке "Относительно образования" ("Пчела", э VI, СШ I, 455-466).

(декабрь 1757 г.) он с горьким юмором писал о равнодушии ирландского дворянства к судьбам культуры Ирландии, где "...за один год расходуют на поощрение падеринской кобылы больше денег, нежели было истрачено их на помощь людям ученым со времени Ашера". CL 29 (Ашер Джеймс (1581-1656) - архиепископ Армахский).

15 Фердинанд (1721 -1792) - герцог Брауншвейгский, участвовал в Семилетней войне на стороне Пруссии. В 1759 г. нанес поражение французам при крепости Минден.

16 Каррикфергус - приморский городок на северо-восточном побережье Ирландии; от Шотландии он отделен всего лишь узким проливом. В Каррикфергусе бывала ярмарка и, по-видимому, сбывались краденые лошади.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница