Лисица и кот

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гримм, братья, год: 1815
Примечание:Перевод Софьи Снессоревой
Категории:Сказка, Детская литература, Рассказ
Связанные авторы:Снессорева С. И. (Переводчик текста)

Братья Гримм

Лисица и кот

Перевод Софьи Снессоревой

Кот повстречался в лесу с госпожою лисицею. Кот подумал про себя: "Ведь лисица не то чтобы спроста, а важная особа: и умна, и опытна, да и в свете много веса имеет". С такими думами он подошёл к лисице и приветливо сказал:

- Доброе утро, любезная госпожа лисица, как ваше здоровье? Каково идут ваши дела? Как вам живётся-можется в эти трудные времена?

Лисица, преисполненная высокомерия, осмотрела кота с головы до ног и долго не решалась: удостоить ли его своим ответом или нет. Наконец она заговорила:

- О жалкий лизун-чистоус! О пёстрый дурак! О! Голодный нищий и невежественный мышеед, с чего ты это выдумал? И как это пришла тебе в голову дерзость осведомляться о моём здоровье? Да учился ли ты чему-нибудь и разумеешь ли какие науки?

- Да только одну науку я разумею, - отвечал кот скромнёхонько.

- А говори, что это за наука? - спросила лисица.

- Да вот как собаки гонятся за мною, так я умею прыгнуть на дерево и спасаться от них.

- Только-то? - спросила лисица. - Ну, а я так профессор сотни разных наук, и, кроме того, у меня целый кошель с хитрыми увёртками. Мне жаль тебя, бедняга, ступай-ка за мною; уж я, так и быть, научу тебя, как надо увёртываться от собак.

Вдруг показался охотник с четырьмя здоровенными собаками. Кот скок на дерево - и был таков: он спрятался на самой вершине между густою зеленью.

Но кот не успел ещё кончить, как собаки схватили уже лисицу и крепко держали её зубами.

Увидев то, кот Васька закричал опять:

- Эй, госпожа лисица! Видно, нелегко справляться с сотнею наук; а вот кабы ты знала хоть одну науку порядком: по-моему карабкаться на дерево, не поплатилась бы теперь жизнью.