Мост вздохов

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гуд Т., год: 1861
Примечание:Перевод В. Д. Костомарова
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Костомаров В. Д. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Мост вздохов (старая орфография)

МОСТ ВЗДОХОВ

(Из Томаса Гуда).

                                        Drown'd! drown'd! (Утонула! утонула!)

                                                                      ГАМЛЕТ.

  Вот, - посмотрите! еще горемычная:
  Знать, истомилася жизнью голодной!
  В городе людном была она лишняя -
  Так приютилася в Темзе холодной.
  Бережно выньте страдалицу бедную,
  Горя тяжелого жертву несчастную!
  Тише бери ее, мертвенно-бледную,
  Девственно-стройную, детски-прекрасную!
  С трупа покрытого грубой холстиною,
  Липкою грязью, да смрадною тиною
  С грохотом льется вода....
  Выньте жь скорей ее; но не с проклятьями
  Выньте из волн, - и тогда -
  Встретьте с любовью, - и будьте ей братьями!..
  Не прикасайтеся к ней с омерзением;
  С грустью гляди на нее, - не с презрением,
 
  Все ей оставилось, все ей простилося;
  Если пятно на ней было, так смылося:
  Много страдавшим прощается многое!
  О, не судите ее! Это бедствие
  Вашей же строгости страшное следствие,
  Брата виновного судьи пристрастные!
  Все миновалось - что прежде безславило
  Жизнь её горькую; смерть ей оставила -
  Только невинное, только прекрасное!
  Да; не взирая на все заблуждения
  Дочери Евы, - поднимемте труп её,
  Братья! - и полные к ней снисхождения,
  Тину зловонную снимемте с губ её,
  Да обовьем её голову косами,
  Иль обвернем полотном
  Голову бедную с русыми косами,--
  Вместо того, чтоб толпиться с вопросами:
  Кто она? где её дом?
  Кто жь был отец её? кто была мать ей?
  Кто её сестры? кто были братья?
  Но кто бы ни были, где б они ни жили
 
  Или быть может был кто нибудь ближе ей,
  Сердцу дороже, желаннее, нежели
  Все эти сестры, родители, братья?
  Знать, это гордость твоя неприступная,
  Нехристианская, мерзко-преступная -
  Вот до чего довела!
  Дело ты горькое! дело позорное!
  Видишь вокруг себя домы просторные -
  Нет тебе в них и угла!
  Нынче не знают, что братство, что дружество;
  Стало разсчетом холодным супружество -
  Все то опошлилось, все изменилось!
  К детям любовь - стала пошлым обычаем,
  Сына к родителям - только приличием,
  И Провидение с гордым величием -
  От человека совсем отчудилось!
  Здесь, у моста с этой чорною аркою,
  Где полосою то тусклой, то яркою
  Блещут огни с чердака до подвала:
  Здесь, над рекой неприветливо-мутною,--
  В городе людном чужой, безприютною,
 
  Верно она неподвижно стояла...
  Что же? страшна ли ей Темза холодная,
  Темза с тяжелыми, мрачными барками,
  Мост исполинский с тяжелыми арками?
  Нет! ей страшна эта скорбь неисходная,
  Вся эта жизнь с её скорбною повестью!
  Да и борьбу непосильную с совестью
  Было сносить ужь не в мочь!
  Где бы то ни было, что бы то ни было,
  Только б из мира ей прочь!
  Кинулась!... страшное дело свершилося!
  Что жь? если смерти она не страшилася -
  Жить видно было страшней!...
  Дайте дорогу развратнику низкому!
  Пусть прикоснется к челу её склизкому
  Пусть он наклонится к ней....
  Пристально, долго гляди на усопшую:
  Пить ли захочешь - припомни утопшую
  В Темзе холодной, - и пей!
  Бережно выньте страдалицу бедную,
  Горя тяжелого жертву несчастную!
 
  Девственно-стройную, детски-прекрасную!
 
  Прежде, чем члены совсем не остыли,
  Братья, - душою смирясь,
  Тихо смежим её веки опухшия,--
  Пусть эти тускло слепые, потухшие
 
  Сквозь оболочку свою тиноватую
  Мертвенно очи блестят;
  Словно на небо во всем виноватое,
  Вечно-немое, ни кем непонятое,
 
  Кончилась жизнь её, мрачно суровая.
  В вечном труде, нищете, нездоровая,
  Всеми, всегда безпощадно гонимая,
  И никогда-то никем нелюбимая -
 
  Сложим на грудь, истомленную битвою,
  Руки крестом ей, как будто с молитвою
  В вечность она отошла!....
  Братья! сознаем теперь её слабости,
 
  И представим несчастную благости
  И милосердью её Искупителя.

                                                            ВСЕВ. КОСТОМАРОВ

"Современник", No 8, 1861