Невидимый враг.
Часть первая. Корсар Триплекс.
Глава 1. В адмиралтействе

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Д'Ивуа П., год: 1900
Категории:Роман, Приключения


ОглавлениеСледующая страница

Поль д'Ивуа 

Невидимый враг 

Corsaire Triplex

Печатается по изданию: Корсар Триплекс. // "Журнал "Вокруг света", 1900, NoNo1-27. Переводчик с французского не указан. 

Часть первая
КОРСАР ТРИПЛЕКС
 

Глава 1. В адмиралтействе

12 августа 189... года началось очередное собрание Комиссии "Б", учрежденной при английском адмиралтействе. В августе дома лондонской знати пустеют. Банкиры, сановники, лорды - одним словом, все, кого коснулась волшебной палочкой фортуна, уезжают на дачи к морю. От Брайтона до мыса Корнуолл, от острова Уайт до мыса Рат все морские купальни, озерные станции и водные курорты кишат радостными семьями, жаждущими отдыха и чистого воздуха. Многих не пугает и переезд через море. В Остенде, Дюнкерке, Булони, Мейвиле, Дьеппе, Трувиле, в Бретани, Дофинэ, Оверни и в Тарнских ущельях с первым прилетом осенних птиц появляются клетчатые пары джентльменов и матросские шапочки молоденьких белокурых мисс.

Вот почему Комиссия "Б" собралась только в числе трех человек. Но эти трое стоили целой армии. Они никогда не отдыхали и без устали ткали ту огромную паутину кабелей и телеграфных проводов, которой англичане думают опутать весь мир.

Итак, председатель лорд Стэм и члены комиссии баронет Геликс и сэр Торпедо сидели за работой. Перья их громко скрипели, и из-под них выходили те краткие приказания, которые, облетая весь земной шар, смущают людской покой.

Время от времени то один, то другой из джентльменов поднимал голову и бесстрастно спрашивал:

-- Какого вы мнения об устройстве небольшого возмущения в Меконге для отвлечения внимания французов от Нигера?

Или:

-- Не послать ли пять тысяч скорострельных ружей туземцам Камеруна, а то Германия уж слишком рьяно занимается нильским вопросом?

-- Мы согласны, - всегда был ответ.

-- Олл райт!

И заседание продолжалось.

Вдруг открылась дверь, и в залу быстро вошел курьер адмиралтейства.

Члены комиссии оставили свою работу и беспокойно посмотрели на прибывшего. Нужно было случиться чему-нибудь очень важному, чтобы вопреки всем обычаям комиссию побеспокоили во время заседания.

На бархатной подушечке, которую держал курьер, лежало распечатанное письмо.

-- Письмо, полученное Ее Величеством королевой. Ее Величество направляет это письмо для подготовки ответа, наиболее соответствующего интересам Англии.

-- Хорошо... Давайте его сюда. Можете идти...

Курьер, поклонившись, вышел.

Благородный джентльмен развернул письмо и медленно прочитал его вслух. Чистейший английский склад речи не оставлял никакого сомнения в национальности отправителя. Вот, что он прочел:

"11 мая 189... года.

Ваше Высокочтимое и Высокомилостивое Величество! Я знаю, что Вы добры, что Вы не способны причинить кому-либо зло, но министры Вашей Милости смотрят на дело иначе. Они громко заявляют: "Народ благоденствует!", но народ тихо отвечает: "Неправда!".

Я взываю к правосудию по поводу недостойных деяний, совершенных, конечно, помимо Вашего одобрения и могущих запятнать славное царствование Вашего Величества.

Об одном из этих деяний я должен молчать, о другом скажу.

Я буду говорить о главном начальнике полиции английских земель, омываемых Тихим океаном (Австралии, Малакки, Борнео, Новой Гвинеи, нескольких архипелагов, Новой Зеландии, Тасмании, китайских и японских факторий, западных частей американских владений и Канады), сэре Тоби Оллсмайне, пребывающем в Сиднее в своем отеле на Парамата-стрит. Этот человек сам должен сидеть в тюрьме, а не заключать в нее других. Ваше Величество, Вы узнаете правду, если назначите серьезное расследование. Я надеюсь получить ответ, но считаю своим долгом предупредить Вас, что, оставаясь почтительным слугой Вашего Величества, в случае молчания в течение трех месяцев я сочту себя оскорбленным в своих правах. Сохраняя полное уважение к закону, я вспомню, что я - свободный гражданин, и объявлю Вашей предательской администрации войну. И тогда берега Тихого океана будут трепетать при одном звуке моего имени.

С полным уважением и верностью к Вашему Величеству.

Триплекс, в скором времени корсар, если Вам так будет угодно".

Председатель закончил. Все молча переглянулись, не зная, как отнестись к дерзкой выходке неизвестного корреспондента.

Наконец, лорд Стэм понял, что он как председатель должен говорить первым.

-- Не находите ли вы, - сказал он, - что это письмо написал какой-нибудь безумец?

-- Мы тоже так думаем, - дружно ответили Геликс и Торпедо.

-- Олл Райт! Значит, решаем оставить письмо без последствий?

-- Да.

-- Более того, письмо помечено одиннадцатым мая. А сегодня у нас уже 14 августа. Таким образом, указанный в письме срок истек.

-- Совершенно верно.

"Оставляю без последствий, по единогласному мнению присутствующих членов комиссии".

Но в тот момент, когда он жирной линией подчеркивал написанное, дверь отворилась, и снова вошел курьер Симми. На бархатной подушке теперь лежало несколько бумаг.

-- Каблограммы, - сказал он.

И, положив депеши на стол, курьер вышел.

На лицах присутствующих отразилось изумление. Таких случаев, чтобы заседание было нарушено дважды за один день, прежде не бывало в практике комиссии.

Забыв всю свою флегму, все потянулись за депешами, взяли по одной, пробежали их глазами и вскочили с мест.

-- О! Это очень важно! - в один голос вскричали все трое.

Лорд Стэм взял ластик и тщательно стер только что написанную резолюцию на присланном королевой послании.

-- Нет, этот Триплекс вовсе не тупоголовый безумец, - пробурчал он.

-- Вовсе нет! - подтвердили Геликс и Торпедо, склонив головы.

Председатель несколько удивленно посмотрел на своих сотрудников. Как могли они подтвердить его замечание, если он прочитал телеграмму про себя? Но, увидев в их руках бумаги, он шлепнул себя по лбу.

-- Депеша прислана в трех экземплярах, так?

-- Именно так.

-- В трех... ввиду исключительной важности.

-- Совершенно исключительной...

-- Она помечена вчерашним числом, 13 августа.

-- Точно.

-- Отправлена из Викхэма, провинции Квинсленд в Австралии?

-- Тут вы ошибаетесь, - возразил баронет Геликс. - Эта депеша из Эссингтона в британской Колумбии, из канадских владений.

-- Позвольте, - вмешался сэр Торпедо, - по-моему, вы оба ошибаетесь. Депеша из Сингапура, того, что близ полуострова Малакка.

-- Взгляните сами: Уикхэм.

-- А здесь: Эссингтон.

-- На моей депеше ясно обозначено: Сингапур.

Все трое опять поднялись с мест и ошеломленные, сбитые с толку, стали передавать друг другу телеграммы. В конце концов они в изнеможении упали в свои кресла и схватились за головы.

-- Вы что-нибудь понимаете? - пролепетал председатель.

-- Ничего.

-- Ведь невозможно же, чтобы один человек в один и тот же день, в один и тот же час был сразу в трех местах, отстоящих на тысячи миль друг от друга?

-- Физически невозможно.

-- Однако, эти депеши не лгут.

-- Нет, они передают точные сведения.

-- Постараемся успокоиться, коллеги, и разобраться во всем этом.

И, пододвинув к себе бумаги, до такой степени взволновавшие комиссию, председатель проговорил уже более спокойным тоном:

-- Я должен перечитать их громко и внимательно.

Усевшись поглубже в кресло, он начал чтение.

-- Первая каблограмма: Уикхэм, Квинсленд, 13 августа, во время отсутствия гарнизона, находившегося на маневрах, злоумышленники взорвали форт Уикхэм. На развалинах найдена приколотая перочинным ножиком карточка с надписью: "Триплекс, корсар (с 11 августа)".

Лорд Стэм взял следующую депешу.

-- Вторая каблограмма: "Триплекс, корсар (с 11 августа)".

Сделав паузу, председатель продолжил чтение:

-- Третья каблограмма: Сингапур, Малакка, 13 августа. Во время отсутствия гарнизона, контролировавшего рыболовный промысел, злоумышленники сожгли пост Герланг. На обугленных развалинах найдена карточка, приколотая длинной сиамской булавкой, с надписью: "Триплекс, корсар (с 11 августа)".

Председатель медленным движением положил депеши на стол и скрестил на груди руки.

-- Что будем делать? - спросил он своих слушателей.

Те в свою очередь воздели ладони к потолку.

-- Что делать? Мы и сами себя об этом спрашиваем!

-- М-да... вопрос щекотливый, - молвил Стэм задумчиво.

-- Крайне щекотливый.

-- Мы не можем ничего сделать.

-- Это совершенно верно.

-- Однако необходимо что-то предпринять.

-- Это наш долг.

-- Тогда... Что же мы сделаем?

Вдруг полнокровное лицо сэра Торпедо прояснилось.

-- Есть одно лицо, которое может несколько прояснить дело.

-- Кто же это, кто? - вскричали в один голос Стэм и Геликс.

-- Сэр Тоби Оллсмайн, имя которого значится в документе.

-- К нему и обратимся. Он дважды причастен к данному делу. Во-первых: как обвиненный этим вездесущим корсаром, во-вторых: как начальник тихоокеанской полиции.

Настроение комиссии улучшилось. Торпедо был прав. Адмиралтейству не следовало тратить времени на разрешение загадки; эта обязанность лежала на агенте, ответственном за безопасность британских владений в другом полушарии.

Председатель тут же спрятал в отдельную папку послание королевы и депеши. Все это было отправлено к сэру Тоби Оллсмайну с приказанием схватить живым или мертвым авантюриста, осмелившегося коснуться преступной рукою зданий, находившихся под охраной штандартов старой Англии.



ОглавлениеСледующая страница