Автор: | Андерсен Г. Х., год: 1830 |
Примечание: | Перевод П. П. Гнедича |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Гнедич П. П. |
Х. К. Андерсен
Роза
Перевод П. Гнедича
Ты улыбнулась мне улыбкой светлой рая...
Мой сад блестит в росистых жемчугах.
И на тебе, жемчужиной сверкая,
Одна слеза дрожит на лепестках.
То плакал эльф о том, что вянут розы,
Что краток миг цветущей красоты...
Но ты цветешь, - и тихо зреют грезы
В твоей душе... О чем мечтаешь ты?..
Как сердце гения, ты вся - одна краса,
А там, где смертные лишь бренный воздух видят,
Там гений видит небеса!..