Стихотворения

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Бёрнс Р., год: 1746
Примечание:Перевод Н. Новича
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Бахтин Н. Н.

 

Роберт Бернс

Стихотворения

Роберт Бернс. Стихотворения. Сборник.

М.: Радуга. - 1982.

Перевод Н. Новича.

Смерть и доктор Горнбук

Робин

Смерть и доктор Горнбук

1.

Есть много книг, в которых сплошь
От А до ижицы - все ложь.
Знавал и в жизни я вельмож,
   Чья речь полна
Цитат из Библии, и все ж
   В ней - ложь одна.

2.

Но я хочу, должны вы знать,
Одну лишь правду рассказать.
И черта можно отрицать,
   Покуда ночью
Не привелось вам увидать
   Его воочью!

2-3.

Я засиделся вечерком
С Горнбуком, старым звонарем.
Он и людей лечил притом.
   (Для прокормленья
Заняться лишним ремеслом
   Не преступленье!)

3.

Домой я шел, чтоб лечь в постель,
Во мне шумел веселый хмель,
Но пьяным не был я, хоть эль
   И был на славу;
Я всю дорогу помнил цель -
   Не слечь в канаву.

4.

Меж тем луна уже взошла
И на холмы свой свет лила.
В ту ночь рогов ее числа
   Я счесть не мог:
О четырех она была,
   Не то о трех.

5.

За тем холмом, где поворот
К плотине мельничной идет,
Пришлось пустить мне палку в ход:
   Я стал спускаться
И шаг за шагом лишь вперед
   Мог подвигаться.

6.

Как вдруг, с трезубцем и с косой,
Я вижу призрак пред собой.
Признаться, стал я сам не свой
   От этой встречи,
Хоть был мне призрак роковой
   Едва по плечи.

7.

И вот ведь, странная черта:
Он был - совсем без живота,
А тощих ног его чета
   Имела сходство
С двумя узлами из жгута.
   Вот ведь уродство!

8.

Я начал: - Смею ли спросить:
Мы только стали боронить,
А вы - хотите уж косить?
   Но тень ни слова.
- Нам по дороге, может быть? -
   Спросил я снова.

9.

- Я Смерть! - сказал тогда скелет. -
Но не пугайся! - Я в ответ:
- Вы не за мной ли? Мой совет -
   Не подходите!
Добром прошу вас! Если ж нет,
   Вот нож, глядите!

10.

- Приятель, спрячьте ножик свой!
К чему вам ссориться со мной? -
Сказала Смерть. - Мне вас долой
   С земли убрать -
Легко, как плюнуть. Лучше в бой
   Нам не вступать!

11.

- Ну что ж, - сказал я: - по рукам!
Присядем здесь. Я рад вестям,
А их известно много вам;
   По крайней мере,
Вы в эти дни то тут, то там
   Стучитесь в двери.

12.

- Да. Да, - кивая головой,
Сказала Смерть, - своей косой
Давно кошу я род людской,
   Чтоб прокормиться,
И я, как люди, день-деньской
   Должна трудиться.

13.

Прошло почти шесть тысяч лет,
Как начала я чистить свет;
Со мною сладу людям нет,
   И лишь теперь
Горнбук нанес мне сильный вред
   И ряд потерь.

14.

15.

Своим трезубцем и косой
Всегда справляюсь я с толпой,
Но сталь их сделали тупой
   И бесполезной
Искусство лекаря с рукой
   Его железной.

16.

Вчера больному нанесла
Такой удар я, что могла
Людей сгубить им без числа;
   Что ж оказалось?
Ведь у него вся кость цела
   Почти осталась!

17.

Неустрашим и полон сил,
Горнбук больного сторожил -
И мне трезубец иступил:
   Он стал - хоть брось!
И кочана б он не пробил
   Теперь насквозь!

18.

Тогда, засаду затая,
Схватила косу в руки я -
И зазубрила лишь края:
   Все было даром!
Скорей скалу рука моя
   Снесла б ударом!

19.

Порой он даже не пойдет
Смотреть больного, если тот,
Схватив капустный лист, пришлет
   Его Горнбуку:
Он и по нюху пустит в ход
   Свою науку.

20.

К своим услугам он собрал
Весь медицинский арсенал
(Как "Отче наш", его он знал):
   Ланцеты, пилки,
Всех видов режущий металл,
   Всех форм бутылки.

21.

Морская соль, настой рожков,
Запас различных порошков:
Кора и глина всех сортов,
   Толченый мел,
Труха поджаренных бобов -
   Он все имел.

22.

А сколько средств последних дней!
Urinus spiritus {Моча (лат.)} мышей,
Экстракт из усиков клещей,
   С золой растертых.
И ряд подобных же вещей
   Стоял в ретортах.

23.

- Но, если так, дождется бед
Могильщик скоро! Я в ответ:
- Ведь не пройдет и двух-трех лет,
   Как мы кладбище
Начнем пахать: Бедняга Гед!
   Ты - скоро нищий!

24.

Скелет, залившись смехом, вдруг
Сказал: - Не так-то скоро, друг,
Избороздит кладбище плуг!
   Иного рода
В нем ям подбавится вокруг
   Чрез два-три года.

25.

На одного, что я убью,
Горнбук - я клятву в том даю -
Покончит разом с двадцатью;
   Его пилюли
Уложат целую семью
   Вернее пули.

26.

Тяжелый на руку портной
Неосторожен был с женой;
Купил он мази, чтоб больной
   Полегче стало:
Легла та с болью головной,
   Да и не встала!

27.

Крестьянин резью заболел;
Сын двух овец не пожалел
И у Горнбука взять сумел
   Такое средство,
Что очень скоро сам успел
   Вступить в наследство.

28.

Напиток скверный вздул живот
У честной девушки; и вот
К Горнбуку бедная идет:
   Тот скрыл позор,
Да так, что ввек уж не найдет
   Ее наш взор.

29.

Вот образец приемов тех,
Какие создали успех
Горнбуку. Слишком уж, на грех,
   Он деньги любит:
Отбив моих клиентов всех,
   Он сам их губит.

30.

Но - ждать не долго! Я не лгу
(Пока об этом - ни гугу!),
Что хвастунишку съесть могу
   Я, как селедку:
При первой встрече с ним, врагу
   Зажму я глотку.

31.

Тут голос призраков глухой
Прервал часов церковных бой;
Уж было за полночь. Домой
   Я зашагал.
А призрак Смерти за горой
   Вдали пропал.


Робин

Был парень в Кайле. Не беда,
Коль я не дам себе труда
Развить в подробностях, когда
На свет родился Робин.
Беззаботный шелопай,
Ныть был Робин неспособен.
Беззаботный шелопай,
Весельчак был Робин.
За год до смерти короля,
Едва забрезжилась заря,
В день двадцать пятый января,
Как свет увидел Робин.
Взглянув в ладонь малютке, так
Кума решила: "Наш толстяк,
Поверьте, будет не дурак;
Пусть он зовется Робин.
Хоть много, девушки, средь вас
Найдется жертв его проказ, -
Есть люди хуже во сто раз...
Христос с тобою, Робин!"
Беззаботный шелопай,
Ныть был Робин неспособен.
Беззаботный шалопай,
Весельчак был Робин.