Автор: | Байрон Д. Г., год: 1807 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Часы досуга (сборник стихов) Стихотворения Байрона в переводе Н. А. Брянского |
Связанные авторы: | Брянский Н. А. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: К леди, подарившей автору бархатную ленту, которой были связаны её косы. (старая орфография)
К лэди, подарившей автору бархатную ленту, которой были связаны её косы.
(То а lady, who presented the author with the velvet band which bound her tresses).
Ты с прядью кудрей золотистых
Мне ленту в дар преподнесла,
Чтоб чувств любви благих и чистых
Она залогом мне была.
О, этой лентой голубою
С тобой я связан навсегда
И, как с реликвией святою,
Не так звук сладкий поцелуя
Мне дорог нежных уст твоих:
В нем длить блаженство не могу я,
Восторг блеснул - и вмиг затих...
Навек о счастьи сохранить,
Былых цветов благоуханье
Н. Брянский.
Написано в 1806 году.