Автор: | Байрон Д. Г., год: 1807 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Часы досуга (сборник стихов) Произведения Байрона в переводе Н. А. Холодковского |
Связанные авторы: | Холодковский Н. А. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: К........ ("О, я вас знаю, хитрый род... ") (старая орфография)
К........
(То--).
О, я вас знаю, хитрый род
Лукавых дочек резвой Евы!
Пусть ревность мучит нас, грызет,--
Нам не поможете нигде вы!
Любовь иль жалость вам чужда,
Вам пламя чувства неизвестно;
Одно тщеславье вас всегда
Влечет и водит повсеместно.
Вы не бездушны, но у вас
Душа черна; её забота -
Устроит хитростей запас,
Чтоб простаков увлечь в тенета.
Игрушка сердца не привяжет;
Я от одной пойду к другой,
Меняя вас, как прихоть скажет.
Я б был дитя, когда б вздыхал,
Но если Бог вам душу дал,--
Н. Холодковский.
Примечания