Автор: | Байрон Д. Г., год: 1807 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Часы досуга (сборник стихов) Произведения Байрона в переводе С. А. Ильина |
Связанные авторы: | Ильин С. А. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: К тщеславной леди. (старая орфография)
К ТЩЕСЛАВНОЙ ЛЭДИ.
(To a vain lady).
Другим охотно ты всегда
Смысл речи тайной поверяешь.
Зачем? Смотри, придет беда,
Ты слезы горькия узнаешь.
Когда-ж гроза над головой
Вдруг грянет - будут за глазами
Враги смеяться над тобой
И над тщеславными речами.
Грозит тебе печаль и срам.
Ты так легко не доверяйся
Своих поклонников словам
И яда лести опасайся.
Весь вздор, что шепчут лицемеры.
Чтоб мир души не потерять,
Не придавай речам их веры.
Когда ты средь подруг своих
Не видишь разве ты у них
В глазах улыбок затаенных?
Не повторяй их никогда,
Себя посмешищем не делай;
О фразах лести неумелой!
Все будут вправе презирать
Тщеславье девы легковерной,
Что помешало ей понять
Речей фальшивых звон пустой
Передаешь ты в восхищеньи...
Ужель болтливости мужской
Ты придаешь всегда значенье?
Не ревность мною руководит:
Где есть тщеславье, там, поверь,
С. Ильин.
Написано 15 января 1807 г. Относится к той же особе.