Любви последнее прощанье.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1807
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Часы досуга (сборник стихов)
Стихотворения Байрона в переводе В. А. Мазуркевича
Связанные авторы:Мазуркевич В. А. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Любви последнее прощанье. (старая орфография)

ЛЮБВИ ПОСЛЕДНЕЕ ПРОЩАНЬЕ.

(Loves last adieu).

          Ἀεὶ, δ'ἀει με φευγει - Anacreon.

          Цветы любви цветут и красят жизни сад;

          Средь сорных трав цветут они до увяданья;

          Но время их сожнет; все листья облетят;

          Их оборвет любви последнее прощанье.
 

          Напрасно ласками смиряем мы печаль

          И верность сохранять приносим обещанье;

          Случайность навсегда умчать нас может вдаль

          И смерть шепнет любви последнее прощанье.
 

          Надежда нас живит, спокойствием дыша,

          И говорит: "опять настанет час свиданья";

          Утешится на миг печальная душа

          От горечи любви последняго прощанья.
 

          Взгляните, - вот чета! Любовью сплетены

          Ей розы счастия в восторгах и сиянье;

          Но миг пришел... и вот, - оне охлаждены

          Морозами любви последняго прощанья,
 

          О, лэди милая! Ужель вы не могли-б

          Смягчить свою тоску, унять свои.страданья?!

          

          Став жертвою любви последняго прощанья.
 

          Кто этот мизантроп, бегущий от людей 

          Из городов в леса, чтоб там свои стенанья

          Пересказать ветрам, ловя среди степей

          Все отзвуки любви последняго прощанья.
 

          Сменила ненависть теперь былую страсть,

          И сердце, знавшее мятежные желанья,

          

          И прошептать любви последнее прощанье.
 

          Завидует оно одевшим сердце в сталь,

          Не знающим утех, но также и страданья,

          Кто скуки чужд, кого не трогает печаль

          
 

          Проходит молодость; жизнь улетает с ней,

          И меркнут на любовь былые упованья;

          Уносится оно на крыльях прежних дней

          Под саваном любви последняго прощанья.
 

          

          Мы искупить должны ценою покаянья;

          Кто алтаря любви, блаженствуя, достиг,

          Познает грусть любви последняго прощанья.
 

          

          

          Мирт - благодатный дар за радости в былом,-- 

          И кипарис - любви последнее прощанье.

В. Мазуркевич.

Любви последнее прощанье.