Автор: | Байрон Д. Г., год: 1807 |
Категория: | Поэма |
Входит в сборники: | Часы досуга (сборник стихов) Стихотворения Байрона (разные переводчики) |
Связанные авторы: | Полежаев А. И. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Оскар Альвский. (старая орфография)
ОСКАР АЛЬВСКИЙ.
(Oscar of Alva).
Луна плывет на небесах,
Сребрится берег Лоры,
Вдали чернеют горы.
Умолкло все; окрестность спит.
Промчалось время боев:
В чертогах Альвы не гремит
Как часто звездные лучи
Из туч, в часы ночные,
Сребрили копья и мечи
И панцыри стальные,
Пылая духом мести,
Они летели на войну
Искать трофеев чести!
Как часто в бездны этих скал,
Воитель мощный увлекал
Героев побежденных!
Быстрее сыпало тогда
Свой блеск светило ночи,
Смежали храбрых очи.
В последний раз на милый свет
Из тьмы они взирали,
В последний раз луне привет,
Они любили - им луна
Бывала утешеньем;
Они погибли - им она
Отрадой и мученьем.
И сильные владыки,
И замок Альва, храм побед -
Добыча павилики.
В забвеньи сладостных певцов
И бродят лани вкруг зубцов
И серны быстроноги.
В тяжелых шлемах и щитах
Героев знаменитых,
И лаврами обвитых,
Гнездится дикая сова
И ветр пустынный свищет;
На поле битв растет трава
О, древний Альва! мир тебе,
Ничтожности свидетель!
Со славой отдал долг судьбе
Последний твой владетель.
Нет ужаса народов!
И звук мечей не потрясет
Твоих железных сводов.
Когда зажгутся небеса,
И гром, и вихри, и гроза
Взбунтуют океаны,
Какой-то голос роковой,
Как бури завыванье,
Твое колеблет зданье.
Оскар! вот, чу! твой медный щит,
Воюющий с громами,
Носясь по воздуху звучит
Вот твой колеблется шелом
На тени раздраженной,
Как ночью черною, крылом
Орлиным осененной.
В рождение Оскара;
Взвивался пламень к облакам
Веселого пожара:
Владыка Альвы ликовал
И бард избранный воспевал
И гром, и вихри боев.
Ловец пернатою стрелой
Разил в стремнинах ланей,
Сзывал питомцев браней.
Призывный рог пленял их слух,
И арфы золотые
Восторгом зажигали дух,
"О, будь невинное дитя",
Пророчил старый воин,
"Могуч безтрепетен, как я,
Будь Ангуса достоин!
Копье и меч Оскара!
Да будет злобный трепетать
Оскарова удара!"
Проходит год - и снова пир:
И весел он при звуке лир,
И радостна дружина.
Копье ли учат их метать -
Их дикий вепрь трепещет;
Никто верней не мещет.
Еще младенцы по летам -
Они в рядах героев:
По грозным, пагубным мечам
Кто первый грянул на врагов?
Чьих стран герои эти?
То цвет Морвеновых сынов,
То Ангусовы дети.
С небрежной красотою,
Вокруг Оскарова чела
Власы вились волною;
Их ветр вздымал на раменах
Оскар был - месяц в облаках;
Аллан - как тень тумана.
Оскар с безтрепетной душой
Чуждался зла и мести.
Аллан был склонен к мести.
Оскар, как искренность, не знал
Притворствовать искусства;
Аллан в душе своей скрывал
С блестящей утренней звездой
В лазури небосклона
Равнялась гордой красотой
Царица Сутганнона.
Супругом быть прекрасной -
И к деве милой запылал
Оскар любовью страстной.
Кеннет и царственный венец -
И, в думе радостной, отец
Внимал его желанью;
Ему приятен был союз
С коленом Гленнальвона:
Соединить два трона.
Я слышу рокоты рогов
И свадебные клики,--
То сонмы старцев и певцов
Персты летают по струнам,
Пылает дуб столетний,
И ходит быстро по рукам
Стакан отцов заветный.
Герои собралися,
И в Альве песни дев младых
И цитры раздалися.
Кипит в сердцах восторг живой:
И Мора в ткани золотой
Таит невольно радость.
Но где Оскар? Уж меркнет день,
Клубятся в небе тучи,
Приди, ловец могучий!
Луна лиет дрожащий свет
Из облака тумана;
Невеста ждет - и нет их, нет
Пришел Аллан, с невестой сел
И в думу погрузился.
И вот отец его узрел:
- "Куда Оскар сокрылся?
"
- "Гоняя лютых вепрей,
Давно разстался он со мной
В кустах дремучих дебрей.
Гроза ревет; быть может, он
Ему приятней зверя стон
Руки прелестной Моры?"
- "Мой сын! любезный мой Оскар!"
Вскричал отец унылый:
"Где ты? где ты? какой удар
И мне, и Море милой!
Скорей, о воины-друзья,
Искать его спешите!
Не возражать! В тревоге я...
Ступай, Аллан - ищи его;
Пройди леса, долины!
Отдайте сына моего,
Мне верные дружины!"
"Оскар, Оскар!"
Взывают звероловы,
И грозно вторит им удар
В поднебесьи громовый.
"Оскар!" ответствуют леса,
"Оскар!" грохочут волны,
И воют буря и гроза -
И все опять безмолвны.
Денница гонит мрак ночной,
Свод неба прояснился.
Оскар не возвратился.
Приди, Оскар! невеста ждет,
Ждут девы молодые!
И нет его - и Ангус рвет
- "Оскар! предмет моей любви!
Оскар, мой светлый гений!
Ужели ты с лица земли
Спустился в царство теней?
Убийца потаенный?
Открой его, открой его,
Властитель над вселенной!
Быть может, жертва злобы, он
И труп героя обречен
Зверям на расхищенье;
Быть может, змей в его костях
Белеющих таится,
Луною серебрится.
Не с честью он, не в битве пал,
Но от руки поносной:
Сразил могучого кинжал -
Никто слезой не оросит
Оскаровой могилы
И славы холм не посетит
В час полночи унылой.
"Оскар, Оскар! смежил ли ты
Пленительные взоры?
Правдивы ль Ангуса мечты
И Вышнему укоры?
Погиб ли ты, сын милый мой,
Сдружися, смерть, сдружись со мной,
Небес благих награда!"
Так старец, мучимый тоской,
Излил свое волненье -
И чуждо утешенье.
Повсюду горестный влачит
Губительное бремя,
И редко дух его живит
"Оскар мой жив!" он льстит себя
Надеждою приятной
И снова мнит: "Несчастен я,--
Погиб он невозвратно!"
То меркнут, то пылают,--
Печаль с отрадой на челе
У Ангуса сияют.
Бегут за днем другие дни
И кроют будущность они
Завесою туманной.
Плывет луна; проходит год -
"Оскар не возвратится!"
И менее крушится.
Оскара нет; Аллан при нем:
Он дней его опора
И тайным, пламенным огнем
Подобный брату красотой
И - дев очарованье
Привлек он Моры молодой
Летучее вниманье.
"Оскара нет, Оскар убит -
И ждать его напрасно",
Стыдливо дева говорит,
Сгарая негой страстной:
"Когда ж он жив, то, может быть,
Люблю его, клянусь любить
Прекрасного Аллана!"
- "Аллан и Мора! год один",
Им старец отвечает:
"Продлите год: погибший сын
Мне сердце сокрушает!
Чрез год и ваши и мои
Исполнятся желанья:
Я сам назначу день любви
".
Проходит год. Ночная тень
И вот настал желанный день
Для юноши и Моры.
Быстрей во взорах их горит
Веселие живое.
Я слышу рокоты рогов
То сонмы старцев и певцов
Ликуют вкруг владыки.
Персты летают по струнам,
Стакан отцов заветный.
В одеждах пышных и цветных
И в Альве песни дев младых
Забыта горесть прежних дней:
И, средь торжественных огней,
Таит невеста радость.
Вражда и месть в его очах,
Как молнии, сверкают.
Незнаем он, не Альвы сын,
И сел от всех вдали один,
Исполнен тяжкой думы.
Окрест рамен его обвит
Шелом его высокий.
Слова его - как гул вдали.
Едва касается земли
Уж полночь. Гости за столом;
И кубок с дедовским вином
Из рук летает в руки.
Стремятся радостные к ним
Приветствия и взоры.
И вдруг, как бурная волна,
И воцарилась тишина,
И трепет повсеместный.
Умолк веселый шум речей
И Моры, и владыми.
- "Старик", сказал он: "вкруг тебя,
Пируют верные друзья
Я пил за здравие его -
Пей ты за здравье моего
Товарища и друга.
Веселья брата своего?
Зачем не поминает
Никто о доблестном ловце?
Зачем не здесь он - при отце?
Реши мое сомненье!"
--"Оскар где?" Ангус отвечал,
Слеза из глаз скатилась.
"Давно, мой друг, Оскара нет!
Лишь он один на склоне лет
".
- "Лишь он один тебя забыл?"
Свирепый воин возразил:
"А может быть напрасно
Беседовать, как о живом,
В пиру, при шумном рое.
Наполни кубок свой вином -
Из рук в другия за столом:
Оскара он приводит
На память любящим его.
Оскара выпиваю!"
- "Я пью", ответствует старик,
"За здравие Оскара!"
И загремел всеобщий клик:
"За здравие Оскара!"
- "Оскар в душе моей живет",
"как прежде,
И если жив он, то придет:
Я верю сей надежде!"
"Придет иль нет - но что ж Аллан
И держит полный свой стакан
Дрожащею рукою?
И отчего, Оскаров брат,
Иль ты не можешь и не рад
Исполнить предложенье?
Какой тебя волнует страх?
"
Аллана помертвели.
Течет с лица холодный пот;
К устам подносит и не пьет -
- "Чего не пьешь, Аллан? - И так
Ты показал нам явный знак!"
Воскликнул неизвестный.
"Я вижу - хочешь честь воздать
Но на челе твоем печать
Не радости, а страха".
Аллан неверною рукой,
Подносит кубок круговой
К устам своим дрожащим.
- "Я пью", сказал, "за моего
"
Как будто от удара.
- "Я слышу голос: это он -
"
Раздался вдруг протяжный стон
"Убийца мой!" отозвалось
И с страшным гулом потряслось
Стремительно все зданье.
И стал незрим в кругу гостей
Чудесный незнакомый,
И отвратительный фантом,
Предстал, одеянный плащом
Широким и багровым.
Из под полы огромный меч,
С шелома упадают;
Зияет рана на его
И страшны бледное чело
С приветом хладным и немым
И, взор осклабив, перед ним
Колено преклоняет,
Без чувств простертому, среди
Друзей своих, Аллану.
Вновь громы в мрачных облаках
Щиты и латы на стенах
Протяжно зазвенели -
И тень в ужасной красоте,
Как метеор летучий.
Разстроен пир; собор гостей
Но кто - не Ангус ли - кто сей,
Нет, дни владыки спасены:
Но дни Аллана сочтены:
Он более не встанет.
И ветр власы его носил
В долине Глентанара.
Не в битве жизнь окончил он,
Венчанный славой, поражен,
Но братнею стрелою.
Как в летний зной увядший цвет.
Ужасный незнакомец,
Никем неузнанный, исчез.
Как было признано - с небес
Прошли твои златые дни,
Не узрят более они
Им пагубного взора.
Взгляни сюда: сей холм крутой -
Алланова могила!
Какие барды воспоют
И поздним летам предадут
Конец его ужасный?
Какой возвышенный певец
На урну злодеяний?
Пади венок поэта в прах!
Одно добро живет в веках.
Напрасно жалости злодей
Проклятье брата и людей
Мольбы его разносит.
"Сюжет этой баллады заимствован из истории Иеронимо и Лоренци в первой части Шиллерова "Духовидца" {См. Шиллерь под ред. Венгерова т. III, стр. 357--364.}. В ней есть также некоторое сходство с одной сценой III действия "Макбета". (Байрон).