Отплытие Чайльд-Гарольда

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1818
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Из "Чайльд Гарольда"
Стихотворения Байрона (разные переводчики)
Связанные авторы:Трилунный Д. Ю. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Отплытие Чайльд-Гарольда (старая орфография)

ОТПЛЫТИЕ ЧАЛЬД-ГАРОЛЬДА.

(Из Байрона.)

                              I.

          Никто Гарольда не любил;

          Но замок Лорда величавый

          Всегда гостями полон был,

          Среди безумства и забавы

          Поклонников докучный строй,

          Как насекомых жадный рой

          Пред ним усердно суетился,

          И день за днем в пирах влачился.

          Везде толпа прелестниц с ним!

          Но ни одной из них любим -

          Он не был (для Сирен разврата,

          Один лишь блеск приятен злата:

          Так легкокрылый мотылек,

          Летит на яркий огонек).

                              II.

          Но замка башни вековые,

          Там, где в часы любовных нег

          

          Красавиц кудри золотые

          И перси, белые как снег;

          Пиры и чаши круговые,

          И все, что прежде он любил,

          Гарольд оставил и забыл!

          Обозревая гордо море,

          Чуждаясь родины своей,

          Безумец мнит размыкать горе

          Средь влажной пустыни морей.

                              III.

          Послушный парус с шумом вьется,

          Попутный ветр как будто рвется

          Ему сквозь волн прорезать путь;

          И вот Гарольд средь Океана,

          И не успел назад взглянуть,

          Как скрылся в облаке тумана

          И брег родной и темный лес;

          Но что же он?...не пролил слез

          И не вздохнул, разставшись с ними!

          Осиротелый - он молчит;

          

          Как бы навек простясь с родными!

                              IV.

          

          Спустилось, арфу он берёт;

          Рукой небрежной, без искуства,

          Златые струны пролетел:

          И вверя ей как другу чувства,

          

          "Прощай, о брег родной земли!

          Уже сокрылся ты в дали...

          Стон бури, говор синих волн

          И птиц морских печальный крик

          

          Ужь Феб златой к волнам приник,

          И скоро скроется от нас...

          Поклон ему! - в последний раз -

          И родине моей поклон!

          

          Увижу я небесный свод,

          Увижу море...лишь одной

          

          Стал пуст старинный замок мой!

          

          И воет пес мой у ворот...

          Несись, несись мой легкий чолн!

          Несись пернатою стрелой!

          Приближься, паж любимый мой;

          

          Иль хладный ветр тебя страшит?

          Не бойся!.. слез ручей отри!

          Как легок чолн наш, посмотри:

          Как ясный сокол он летит!

          "Не шопот бури в парусах,

          Не говор волн ужасен мне;

          Отца и мать в родной стране

          Оставил я... они в слезах

          По мне!...о них тоскую я!....

          

          Без слез...но мать... ах! я страшусь!...

          Как видно плакать, плакать ей -

          Покуда я не возвращусь!...

          

          

          И я бы пролил - если б мог.....

          A ты что? верный мой слуга?

          И ты заплакал!...Бури шум

          Иль пуля мешкая врага

          

                              "Не робок я,

          О Сир Гарольд; не страшны мне

          Ни дерзкий враг, ни бури шум;

          Не то виною грустных дум,

          

          Моя подруга слезы льет;

          Ах ! дети всплачутся о мне:

          Что скажет им она в ответ?"

          Так плачь и ты !... печаль твою

          

          Но я?...я родину мою

          Шутя оставил!...мне ль грустить?

          О ком я буду слезы лить!....

          Но верь - обманчива любовь,

          

          Лишь новый пир - веселье вновь!

          Изсякнет слез её ручей!....

          Не вспоминанье бывших дней

          Мое печалит сердце.... нет!

          

          Но грустно, горько, что по мне,

          В моей родимой стороне,

          Там, где я прожил столько лет,

          "...

          И что жь? забытый от людей,

          Один, без роду, без друзей,

          Волнами всюду окружен,

          Я здесь скитаться осужден

          

          И буду плакать!... но о мне

          Не плачет верно ужь никто!....

          Повоет пес один ! - и ьо

          Когда несыт!... но если он,

          

          

          В отчизну буря занесет,

          И я зайду в свой ветхий дом:

          Он первый - будет мне врагом !

                                                                                          

"Литературная газета", No 35, 1830