Отрывок ("Когда помчится дух мой ввысь, в чертог отцов... ")

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1807
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Часы досуга (сборник стихов)
Стихотворения Байрона в переводе В. А. Мазуркевича
Связанные авторы:Мазуркевич В. А. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Отрывок ("Когда помчится дух мой ввысь, в чертог отцов... ") (старая орфография)

ОТРЫВОК.

(А Fragment).

          Когда помчится дух мой ввысь, в чертог отцов,

          Услышав радостно их долгожданный зов,

          

          Иль по откосам гор спускаться сквозь туманы,

          Пускай надгробных урн не видит тень моя,

          Гласящих, что земле здесь предана земля,

          Ни списка дел моих, ни хартии похвальной,

          

          Коль именем моим не буду славен я,

          Пускай других наград не знает жизнь моя!

          Пусть лишь оно твердит о месте погребенья -

          В нем иль безсмертие, иль вечный мрак забвенья!

В своем завещании, написанном в 1811 г., Байрон говорит, что на его могиле "не должно быть никаких надписей, кроме его имени и возраста". В июне 1819 г. он писал Муррею: "Некоторые надгробия на кладбище Чертозы, в Ферраре, понравились мне больше пышных монументов Болоньи. Вот, например: "Martini Luigi implora pace". Можно ли себе представить что-либо более трогательное? Я надеюсь, что те, кто переживет меня, увидят на моей могиле только эти два слова, не больше".