Прощание с музой.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1807
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Часы досуга (сборник стихов)
Произведения Байрона в переводе С. А. Ильина
Связанные авторы:Ильин С. А. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Прощание с музой. (старая орфография)

ПРОЩАНИЕ С МУЗОЙ. 

(Farewell to the muse).

          Прости навек, прекрасная богиня,

          Прелестное создание мечты!

          Лети, мой гимн, на крыльях ветра ныне,

          В последний раз меня услышишь ты.
 

          В груди моей давно погасла радость,

          Все струны там давно уж порвались...

          Как твой полет моя любила младость!

          Теперь мои надежды унеслись.
 

          И все герои робких песнопений

          Уж не вернутся более назад;

          Уж нет вокруг меня толпы видений,

          Во тьме ничьи мне взоры не горят.
 

          Коль наслажденья чаша опустела,

          Что радость жизни может возвратить?

          И если в милой чувство охладело,

          Что песнь любви поможет мне продлить?
 

          Она-б теперь осталась без ответа...

          Могу ли петь о прежней страсти я

          

          Коль 'та радость больше не моя?
 

          Могу-ль я петь о дружбе благородной -

          Хоть лучшей темы песне не найти -

          

          Коль их не встречу на пути?
 

          Иль воспевать мне грозные сраженья,

          Дела отцов и славу прежних дней?

          Но слаб мой голос, робко вдохновенье,

          
 

          Лети-ж по ветру, говор струн незвучных, 

          Замолкни, лиры простодушной глас!

          Простите ей печаль напевов скучных:

          Она звенит теперь в последний раз.
 

          

          Огня былого нет в моей крови.

          Считал бы я свою судьбу счастливой,

          Когда-б последним был мой первый гимн любви.
 

          Прости, о Муза! Хоть не часто лиру

          

          Но, может быть, отрадно будет миру

          

С. Ильин.

Примечания