Романс ("Нежней струись, дыханье ночи... ")

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1807
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Часы досуга (сборник стихов)
Произведения Байрона в переводе В. С. Лихачёва
Связанные авторы:Лихачёв В. С. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Романс ("Нежней струись, дыханье ночи... ") (старая орфография)

РОМАНС.

(Song).

          Нежней струись, дыханье ночи,

          Шепчи тихонько над водой:

          Дрема смежила Фанни очи,

          A ей так надобен покой!
 

          Иль пой Эолом, похищая

          Напев у брезжащих светил, -

          Чтоб он, ей чуткий слух лаская,

          В виденьях душу усыпил.
 

          Пусть, ветерок, твой вздох утонет

          В глубоком сумраке ветвей;

          Крыло зефира пусть не тронет

          Ея каштановых кудрей.
 

          Ночного веяния стужу

          От белоснежных вежд умчи: 

          Лишь утру вызвать дай наружу

          Под ними скрытые лучи.
 

          Уста и очи, да витают

          

          Уста пусть вздохов нс узнают,

          

В. С. Лихачов.

Примечания

"23 сентября 1808".