Случайный пролог.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1807
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Часы досуга (сборник стихов)
Произведения Байрона в переводе Н. А. Холодковского
Связанные авторы:Холодковский Н. А. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Случайный пролог. (старая орфография)

СЛУЧАЙНЫЙ ПРОЛОГ,

составленный автором перед постановкою

на сцене частного театра пьесы "Колесо фортуны".

(An occasional prologue).

          Известно всем,что век наш утонченный

          Изгнал со сцены фарс безцеремонный;

          Нет вкуса к грубым шуткам с этих пор

          И авторов тех шуток ждет позор.

          Ряд чистых сцен мы здесь вам представляем

          И Красоту краснеть не заставляем,

          И наша Муза скромно наперед,

          Хотя не славы, - снисхожденья ждет.

          Но не одной ей страшно ваше мненье,

          Другим еще нужнее снисхожденье.

          Ведь "ветеранов Росция" здесь нет,

          Которым стал привычен рампы свет,

          Ни Кэмбль, ни Кук не встанут перед вами,

          Не будет Сиддонс умилять слезами:

          

          И новую вам драму поднесут!

          

          Мы просим нас щадить: птенцы безперы,

          И если в первый, робкий свой полет

          

          Здесь не один трусишка, полн тревоги,

          Надеется услышать суд ваш строгий,--

          Вся "действующих лиц" семья дрожит

          И ожидает, что судьба решит,

          

          Апплодисменты - вот нам вся награда;

          Для них любой "герой" стараться рад

          И "героини" ради них дрожат.

          К последним, верно, суд помягче будет:

          

          Кому Краса и Юность - верный щит,

          Тех и строжайший цензор пощадит.

          Но если мы вам угодить не властны

          И наши все усилия напрасны -

          

          Не одобряйте, но простите нас.

Н. Холодковский.

Примечания

"Я играл Пенроддока в "Колесе Фортуны" и Тристрама Фиккля в "Вертопрахе", три раза сряду, в частных театриках в Соутвелле, в 1806 году, - и с большим успехом. Случайный пролог для нашего любительского спектакля был также сочинен мною". Этот пролог был их сочинен в дороге. Садясь в экипаж и Честерфильде, он сказал своему спутнику: "Ну, Пигот, теперь я примусь за пролог к нашему спектаклю", и прежде, чем они успели доехать до Мэнсфилъда, стихи были уже готовы. (Заметка мисс Пигот).