Стансы. Посвящается леди, спросившей меня, зачем я весной покидаю Англию.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1807
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Часы досуга (сборник стихов)
Произведения Байрона в переводе С. А. Ильина
Связанные авторы:Ильин С. А. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Стансы. Посвящается леди, спросившей меня, зачем я весной покидаю Англию. (старая орфография)

СТАНСЫ.

Посвящается лэди, спросившей меня, зачем я весной покидаю Англию.

(То а lady, on being asked my reason for quitting England in the srping).

          Когда окинул кущи рая

          Прощальным взором человек, 

          Картины счастья вспоминая,

          Он проклял свой грядущий век.
 

          Потом, блуждая в отдаленье,

          Покорно крест он свой сносил;

          

          В труде он отдых находил.
 

          О, Мэри! Вдаль я убегаю

          От чар всесильной красоты.

          Я близ тебя сильней страдаю,

          
 

          Я удалюсь, чтоб искушенье

          Меня коснуться не могло:

          Эдема чистое виденье

          

Примечания

В рукописи помечено: "2 декабря 1808". За месяц перед тем Байрон писал своей матери о том, что он намерен в нарте следующого года ехать в Индию.