Борьба за Рим.
Книга V. Витихис. Глава XII

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Дан Ф. Л., год: 1876
Категории:Роман, Историческое произведение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА XII

Через несколько дней король созвал совет. Матасвинта также присутствовала на нем, так как должны были решаться важные вопросы. Войска готов уже все собрались, они ожидали начала войны. Притом возвратились послы от Велизария.

- Что же ответил Велизарий на мои предложения? - спросил Витихис Гунтариса.

- Он сказал, что согласен на мир только под одним условием, если все войско готов положит оружие, весь народ перейдет за Альпы, а король и королева отправятся, как заложники, в Византию.

Ропот негодования раздался в зале.

- Ну, король, теперь довольно медлить! Веди нас в битву!

- Сочтем же сначала свои силы, - ответил Витихис. - Каждый начальник пусть говорит, сколько у него воинов.

- У меня три тысячи пеших и конных, - начал Гильдебад.

- У меня сорок тысяч пеших и конных, - сказал герцог Гунтарис.

- У меня сорок тысяч пеших, - сказал граф Гриппа.

- У меня семь тысяч, - заявил Гильдебранд.

- Кроме того шесть тысяч всадников привел Тотила, - добавил Витихис.

- Да четырнадцать тысяч у Тейи. Где он? Его здесь нет? И наконец у меня пятьдесят тысяч пеших и конных. Итого сто шестьдесят тысяч готских воинов, - с торжеством заключил король. - Теперь нам нет нужды медлить.

- Ни минуты нельзя медлить! - вскричал Тейя, вбегая в залу. - Мести, король! Мести! Совершилось ужасное преступление, которое вопиет о мести! Веди нас скорее в битву!

- Что случилось? - спросили несколько голосов.

- Один из полководцев Велизария, гунн Амбацух, давно уже окружил, как вы знаете, крепость Петру. Помощи не было ни откуда. Только молодой Арагад, - он, видимо, искал смерти, - вступил с ним в бой со своим маленьким отрядом и был убит. Крепость была полна народа, потому что в нее собрались все старики, женщины и дети из окрестных долин. Небольшая кучка воинов защищалась отчаянно, но наконец голод заставил их открыть ворота. Гунн поклялся не проливать крови. Когда их впустили, он велел собраться всем готам в церкви. И когда они собрались, - пять тысяч стариков, женщин и детей, и двести воинов...

Тейя вздрогнул и на минуту умолк.

- Когда они собрались, - продолжал он, - он запер двери и сжег всех вместе с церковью.

- А договор! - вскричал Витихис.

- Да, так кричали и несчастные из племени. Но он, смеясь, ответил: "Договор исполнен, ни капли крови не пролито". И византийцы смотрели, как пять тысяч готов - стариков, больных, женщин и детей, - слышишь, Витихис, детей, - задыхались и сгорели.

- Веди нас в битву, король! Надо отомстить! - закричали голоса.

- Да будет так! - спокойно ответил король и взял в руку голубое королевское знамя, которое висело за его креслом. - Вы видите в моей руке старое знамя Теодориха, с которым он шел от победы к победе. Конечно, теперь оно в худшей руке, чем его, но не робейте. Вы знаете, что во мне нет излишней самонадеянности. Но теперь я слышу, как знамя это шепчет о победе, великой, гордой, полной мести. Следуйте за мною! Войска должны двинутся тотчас. Начальники, распорядитесь, идем на Рим!

Между тем Велизарий, видя, с какой легкостью он овладел почти всей Италией, решил покинуть Рим и идти к самой Равенне, этому последнему убежищу варваров. Он был вполне уверен, что легко овладеет этой крепостью и таким образом скоро кончит свое дело в Италии. Цетег старался его отговорить его от этого похода, указывая, что если он до сих пор почти не встречал сопротивления, то только потому, что войска готов удалены из Италии, но что они скоро возвратятся и тогда будут драться отчаянно. Но Велизарий не верил. В предложении Витихиса о мире он увидел доказательство их слабости.

- Оставайся за стенами Рима, если боишься варваров, - гордо закончил он разговор. - Я выступаю немедленно.

- Нет, - ответил префект. - Поражение Велизария - слишком редкое зрелище, я должен увидеть его. Я иду с тобою.

И они выступили. Между тем начали носиться темные слухи о приближении огромного войска готов. Велизарий не придавал им значения. Остановились на ночлег. Перед рассветом Цетег лежал в своей палатке, как вдруг к нему вбежал Сифакс.

- Господин, готы идут. Они сейчас будут здесь. Я ехал на сомой лучшей лошади королевы, но этот Тотила - он ведет передовой отряд - мчится, точно ветер пустыни. А у вас здесь никто даже не подозревает этого. Они взяли уже крепкую башню у Анио и мост через нее.

- Недурно, - сказал Цетег. - не можешь ли ты хоть приблизительно судить о силах неприятеля?

- Приблизительно! Я знаю их число также точно, как и сам король Витихис. Вот список их войск. Королева посылает его тебе.

Цетег с удивлением взглянул на него.

- Да, господин, сама королева Матасвинта. Просто чудеса: эта красавица хочет погубить свой народ из-за одного человека, - из-за своего мужа.

- Ошибаешься. Она чуть не с детства любит его.

- Да, она любит его, но он - нет.

- Ну, едва ли она говорила с тобой об этом, - усомнился префект.

- Не она, но Аспа, ее раба. Она дочь моего народа и знает меня. Королева все говорит Аспе, Аспа - мне. Матасвинта хочет погубить государство готов. Она будет писать тебе через Аспу на нашем языке, которого никто не знает здесь, обо всех планах короля.

- Сифакс, да это известие! Умная, жаждущая мести женщина стоит целых легионов. Теперь берегитесь вы все, Витихис, и Велизарий, и Юстиниан! По какой дороге идут готы?

- По Саларийской.

- Хорошо, дай мне план этой дороги, - вон он на стол. Подай вооружение и сейчас позови Марка Лициния и Сандила, начальника моих исаврийцев. О приближении же готов не говори никому ни слова.

Сифакс ушел, а Цетег погрузился в рассмотрение плана.

- Да, значит, они идут отсюда, спускаются с северо-запада, - сам с собою рассуждал он. - Горе тому, кто вздумает оставить их! Дальше идет глубокая долина, где находится наш лагерь. Здесь произойдет битва. Она, бесспорно, будет проиграна. Готы погонят нас назад к юго-востоку. Здесь нам преградит путь этот ручей. Мосты наверно не выдержат, и множество наших потонет. За ручьем обширная плоская равнина, - какое чудное поле для готской конницы, которая будет преследовать нас! За этой равниной - густой лес и за ним узкое ущелье с разрушенным замком Адриана.

В эту минуту вошел Лициний.

- Марк, - сказал ему Цетег. - Мы сейчас уходим через ручей в лес. Всем, кто будет спрашивать, куда мы идем, отвечай - назад, в Рим.

- Как? Без битвы? Домой? - с удивлением спросил Марк. - Но ведь ты знаешь, что предстоит сражение.

- Именно потому мы и уйдем, - ответил Цетег и пошел к Велизарию.

- Знаешь ли, префект? - вскричал он, увидя его, - беглые крестьяне говорят, что приближается кучка готских всадников. Безумцы воображают, что дорога свободна до самого Рима. Они погибнут.

- Но говорят, что эти всадники - только передовой отряд, что за ними следует громадное войско, - заметил секретарь его, Прокопий

- Глупости! Они побоятся придти, эти готы. Витихис не осмелится напасть на меня.

- Ошибаешься, Велизарий, - заметил Цетег. - Я знаю наверно, что приближается все войско готов.

- Так возвращайся домой, в Рим, если боишься, - ответил ему Велизарий.

- Хорошо. Я воспользуюсь твоим позволением и ухожу со своими исаврийцами.

- Уходи, мне не нужен ни ты, ни твои исаврийцы.

Цетег вышел из палатки. Пока он садился на лошадь, к палатке подъехал отряд всадников.

- Ах, Цетег, это ты? - сказал их предводитель. - Неужели правда, это ты уходишь в Рим? Неужели оставишь нас в опасности?

- А, Кальпурний, - ответил Цетег. - Я и не узнал тебя, ты так бледен.

- Проклятые варвары, - со страхом сказал Кальпурний. - Теперь уже известно, что это не отряд, а целое огромное войско. Сам король Витихис быстрым маршем идет сюда через Сабину. Сопротивляться им безумие, погибель. Я пойду с тобою.

- Нет, - ответил Цетег. - Ты знаешь, что я суеверен: я не езжу с людьми, которых преследуют боги. А теперь наверно скоро постигнет наказание за трусливое убийство мальчика.

Кальпурний бросился к Велизарию.

- Магистр, вели отступать, скорее! - вскричал он.

- Почему милейший? - спросил тот.

- Приближается сам король готов.

- А встретит его сам Велизарий. Но как ты смел покинуть свой пост? Ах, римляне, вы не стоите того, чтобы освобождать вас. Ты дрожишь? Трус! Сейчас ступай на свое место, в передовой отряд. Анталлас, Кутургур, возьмите его с собой и не отставайте от нега. Он должен быть храбр, слышите? Но уже пора, через час взойдет солнце, - а оно должно встретить все наше войско на тех холмах. Позовите сейчас сюда Аглбацуха, Бесса, Константина, Дмитрия, пусть тотчас ведут все войско навстречу врагу.

Велизарий вышел из палатки. В лагерь поднялась неимоверная суета. Через четверть часа все двинулись к холмам, хотя, конечно, при такой торопливости, да еще в темную ночь, дело не обошлось без различных замешательств, К холмам вели только две узкие дороги. Пехота и конница в беспорядке двинулись вместе и много раз сталкивались, мешая друг другу. Поэтому они подвигались гораздо медленнее, чем предполагал Велизарий, и когда достигли холмов, солнце взошло, и на всех высотах засверкало оружие готов: варвары опередили Велизария.

С быстротой молнии бросился Тейя к королю.

- Король, - вскричал он. - Там, у подошвы горы, стоит Велизарий! Он был так безумен, что выступил нам навстречу. Он погиб, клянусь богом мести!

- Вперед! - крикнул Витихис. - Вперед, готы!

В несколько минут подъехал он к краю горы и осмотрел расстилавшуюся у подошвы ее долину.

- Этого не понадобится, - ответил Тотила. - Ручаюсь тебе, что они меня не задержат.

- Мы отгоним неприятеля назад в их лагерь, возьмем лагерь и загоним их в ручей, который протекает сейчас за лагерем. А тех кто уцелеет, пусть ваша конница, Тотила и Тейя, гонит по долине к Риму.

- Да, если нам удастся первыми занять ущелье за лесом, - сказал Тейя.

- Оно еще не занято, кажется. Вы должны достичь его вместе с беглецами, - сказал Витихис. - Но вот неприятельская пехота движется к нам.

- А, это гунны и армяне! И их ведет Амбацух, клятвопреступный поджигатель- убийца! - вскричал Тейя.

- Вперед, Тотила, - сказал Витихис. - Из этого отряда - ни одного пленного!

Быстро полетел Тотила навстречу врагу. Спокойно выступил Амбацух, испытанный воин, ему навстречу.

- Дайте им подойти совсем вплотную к себе, - спокойно сказал он своим армянам. - И тогда, только тогда, не раньше, бросайте в них копья. Цельте прямо в грудь лошадями. А после этого за мечи. Таким образом я разбил много конниц.

Но вышло иначе. Точно громадная лавина, с быстротой молнии спустился Тотила со своей конницей на врага и, прежде чем армяне успели поднять свои копья, он уже смял первый ряд их. Пораженный Амбацух хотел дать приказ остальным рядам опуститься на колени и выставить копья вперед, но увидел, что и второй, третий и четвертый ряды - точно не существовали. Вслед затем Тотила ударом меча разрубил его шлем.

- Возьми выкуп, - вскричал он, упав на колени. - Я сдаюсь.

Тотила протянул уже руку, чтобы взять от него оружие. Но тут подскочил Тейя.

- Вспомни о крепости Петре! - закричал он, и новым ударом Тотила разрубил голову армянину.

Витихис громким криком приветствовал победу Тотилы.

- Посмотри, - сказал он старому Гильдебранду, который испросил себе на этот день право нести боевое знамя готов. - Смотри, вот двинулась конница неприятеля - гунны, которые стоят прямо против нас. Вот Тотила поворачивает к ним. Но гунны гораздо многочисленнее. Гильдебад, скорее на помощь своему брату!

- А кто же это, - вскричал старик, нагибаясь вперед, - римский трибун среди двух телохранителей Велизария?

Витихис также наклонился, несколько секунд пристально всматривался и вдруг диким голосом закричал: - Кальпурний! - и вскачь бросился прямо вниз, без дороги, через рвы и скалы. Из страха упустить убийцу своего сына, он забыл обо всем. Он несся, точно на крыльях, точно сами боги мести несли его. Старик Гильдебранд, много переживший на своем веку, на минуту растерялся при виде такой безумной скачки, но затем опомнился и с криком: - За ним, за вашим королем! - бросился также с горы, распустив голубое знамя. Все готы, впереди конные, а за ними и пешие - бросились прямо на гуннов.

Кальпурний услышал крик Витихиса, и он показался ему призывом к страшному суду. Он повернул лошадь, чтобы бежать. Но мавр схватил его лошадь за узду и повернул его снова назад.

- Не туда, трибун. Враг там, - спокойно сказал он, указывая на конницу Тотилы.

Но в эту минуту на них, точно с неба, свалились с крутизны готы, за которыми без тропинки, прыгая, цепляясь за скалы, спускалось целое войско.

- Витихис! - с ужасом закричал Кальпурний, опустив руки. Но его лошадь спасла его. Раненая и испуганная, она сделала дикий прыжок в сторону и помчалась вперед. Витихис бросился за ним, рубя направо и налево всех, кто пытался заградить ему путь. Так пронеслись они по рядам конницы, которая в ужасе от этой бешеной погони расступилась перед ними и не могла уже сомкнуться, так как вслед за Витихисом несся Гильдебранд с конницей и пехотой. Вскоре подоспел и Тотила. Гунны были разбиты и бросились бежать. Между тем Витихис нагнал наконец Кальпурния. Трусливый римлянин выпустил из рук оружие и, как тигр, бросился на Витихиса. Но тот одним ударом разрубил ему голову.

Ступив ногою на грудь врага, он глубоко вздохнул: "Вот я отомстил, - сказал он сам себе. - Но разве это вернет мне моего мальчика?"

Между тем готы, разбив правый и левый фланги врага, устремились на центр, которым начальствовал сам Велизарий. Одна минута - ужасное столкновение, тысячеголосый крик боли, ярости и ужаса. Несколько минут общего смятения, затем громкий торжествующий крик готов: телохранители Велизария были уничтожены.

слишком уверенный в победе, вел за собой и обоз, и даже стада рогатого скота и овец для продовольствия. Эти телеги и стада затрудняли бегство. Всюду слышались крики, споры, угрозы, жалобы. И вдруг среди этого общего смятения раздался крик: "Варвары! варвары!" - то пехота Гильдебада достигла лагеря. Снова ужасное столкновение - и затем беспорядочное, неудержимое бегство из лагеря.

Велизарий, с остатками своих телохранителей, с большим трудом старался удержать готов, покрывая беглецов.

- Помоги, Велизарий, - закричал в это время Айран, начальник массагетов, вытирая кровь с лица. - Мои воины видели сегодня черного дьявола среди врагов. Меня они не слушают. Но тебя они боятся больше, чем дьявола.

Велизарий заскрежетал зубами.

- О Юстиниан, - вскричал он, - как плохо держу я свое слово сегодня!

Но вдруг сильный удар в голову оглушил его, и он упал с лошади.

- Велизарий умер! Горе! Все погибло! - закричали его войска и неудержимо бросились бежать. Напрасно храбрейшие из войска старались после этого удержать готов. Они могли только спасти своего начальника.

Готы между тем зажгли лагерь.

- Очистите лагерь! - со вздохом приказал пришедший в себя Велизарий. - И скорее к мостам!

Войска густой массой бросились к реке. Вдруг звук готских рогов раздался совсем близко: это Тотила и Витихис гнались уже по пятам их.

- Скорее к мостам! - закричал Велизарий своим сарацинам. - Защищайте их!

Но было уже поздно. Легкие мосты, не выдержав тяжести массы людей, толпившихся на них, обрушивались, и тысяча гуннов и иллирийских копьеносцев - гордость Юстиниана - полетела в воду.

Велизарий пришпорил своего коня и бросился в грязный, окрашенный кровью поток. Добрый конь вынес его вплавь на другой берег.

- Соломон! - сказал там Велизарий. - Возьми сотню из моей конной стражи, и неситесь во всю прыть к ущелью в лес. Вы должны - слышишь? - должны быть там раньше готов, слышишь?

Соломон помчался. Велизарий собрал, что было возможно, из оставшихся войск. Вдруг Айган вскричал:

- Вот Соломон скачет назад!

- Господин! - издали кричал сарацин. - Все потеряно! В ущелье сверкает оружие: оно уже занято готами.

И в первый раз в этот несчастливый день Велизарий вздрогнул.

варваров.

- Господин! - сказал Айган. - Никогда еще не слыхал я от вас ничего подобного.

- Потому что никогда еще и не было со мною ничего подобного. Сойдем же с лошадей и умрем, - ответил Велизарий и занес уже ногу, чтобы спрыгнуть, как вдруг раздался крик:

- Утешься, начальник. Ущелье наше! Его занял Цетег.

- Цетег! Возможно ли? Правда ли? - возразил Велизарий.

- Наконец-то! Первый луч победы в этот черный день! - вскричал Велизарий. - Скорее же к ущелью!

И он быстро тронулся с остатком своих войск.

- Добро пожаловать в безопасное убежище, Велизарий, - крикнул Цетег, завидя его. - С восхода солнца жду я тебя здесь, потому что знал наверно, что ты придешь.

- Префект Рима, - отвечал Велизарий, протягивая ему руку, - ты спас императорское войско, которое я погубил, благодарю тебя.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница