Описание русских садов
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Делиль Ж., год: 1782
Примечание:Перевод А. Ф. Воейкова
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Воейков А. Ф. (Переводчик текста)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Описание русских садов

Описанiе Русскихъ садовъ (1).
(Отрывокъ изъ поемы Сады, или Искусство украшать сельскiе виды.)

Делиль, неимRя достаточныхъ сведенiй о состоянiи Русскихъ садовъ, несколькими красивыми стихами (2), совсемъ непринадлежащими къ его предмету, отыгрывается, и прикрываетъ свое незнанiе, также какъ Вольтеръ въ Исторiи Петра Великаго смело повествуетъ о древности и обычаяхъ предковъ нашихъ. Переводчикъ Садовъ не захотелъ повторять сего описанiя, какъ весьма неудовлетворительнаго для Русской Публики. Онъ предлагаетъ здесь отрывокъ о лучшихъ Русскихъ садахъ, написанный имъ, какъ легко усмотреть могутъ читатели, отъ лица французскаго поета.

  У Россiянъ кратка прекрасная весна,
  Но сильно действiе небеснаго огня,
  И быстро, быстро зной за хладомъ наступаетъ;
  Весна низходитъ къ намъ, а къ нимъ (3) она слетаетъ.
  Старинные сады Монарховъ славныхъ ихъ
  Останки славные, почтенны ввекъ для нихъ,
  Вельможъ, Царей, Царицъ святятся именами,
  И вкуса древняго имъ служатъ образцами.
  Увеселительный Коломенской Дворецъ,
  Где обиталъ Петра Великаго отецъ,
  И где великой сей младенецъ въ светъ родился,
  И въ Вифлеемъ чертогъ Царя преобразился,
  На берегу Москвы (4) обширный садъ густой,
  Липъ, вишень, яблокь лесъ, где часто въ летнiй зной,
  Любя прохладу водъ и тени древъ густыя,
 
  Но, Императоровъ потешные Дворцы
  Искусства новаго суть лучши образцы:
  Волшебствомъ созданный чертогъ и садъ Тавриды,
  Где мило все внутри, где вкругъ приятны виды.
  Чесма и Гатчино и дивный Петергофъ,
  Жилище пышное Героевъ и боговъ,
  Где Петръ свой каждый шагъ означилъ чудесами,
  Где море надъ главой, где море подъ ногами,
  Где съ львовыхъ челюстей кипящая река
  Изъ бездны мрачныя летитъ подъ облака
  И водометы всей вселенной посрамляетъ:
  Такъ Царь величьемъ делъ Монарховъ превышаетъ;
  Такъ быстро создалъ флотъ; полки, престольный градъ,
  Россiю превратилъ въ великолепный садъ.
  Забуду ли тебя, садъ Царскосельской славной!
  Отдохновенiе Жены, героямъ равной,
  Где не заросъ ея любезный Россамъ следъ?
  Где каждый памятникъ есть памятникъ победъ,
  Где ехо имя сей Царицы не забыло?
 
  Увы! давно ли здесь дымились олтари,
  Дивиться мудрости стекалися Цари?
  Давноль гремела здесь Екатерины слава,
  И первою была (5) Россiйская Держава?
  Примеръ Двора священъ вельможамъ, богачамъ;
  Во всехъ родилась страсть изящная къ садамъ;
  Въ Архангельскомъ (6) сады, чертоги и аллеи,
  Какъ бы творенiе могущей некой феи,
  За дивобы почли и въ Англiи самой.
  Село Кусково, где Бояринъ жилъ большой,
  Любившiй Русское старинно хлебосольство,
  Народны праздники и по трудамъ спокойство.
  Люблино (7) милое, где легкой светлый домъ,
  Любуется собой надъ сребрянымъ прудомъ.
  Нескушное (8), отколь съ чертогами, съ церквами
  Великая Москва лежитъ передъ глазами
  Съ Кремлемъ возвышеннымъ во образе венца;
  Предъ взорами Москва - и нетъ Москвы конца.
  О Муза! зрелищемъ роскошнымъ утомленны
 
  Туда где Л...ъ съ природой жизнь ведетъ,
  Древъ тенью Савинскихъ укрывшись отъ заботъ;
  Не знаешь, въ садъ его вошедъ, чему дивишься,
  Куда скорей спешить, надъ чемъ остановиться;
  Сюда манитъ лесокъ, туда приятный лугъ;
  Тутъ воды обошли роскошныя вокругъ,
  Тамъ Юнгдъ и Фенелонъ, вдали кресты, кладбище,
  Напоминаютъ намъ и вечное жилище,
  И узы жизни сей; умеютъ научать,
  Не разрывая ихъ, помалу ослаблять.
  Здесь памятникъ Гюонъ, сея жены почтенной,
  Хрiстовой ратницы, святой и изступленной,
  Которая сложа греховной плоти прахъ,
  До смерти, кажется, жила на небесахъ,
  Которая славна и у враговъ закона
  Примерной жизнiю и дружбой Фенелона.

Воейковъ.

(1) Желая соблюсти ту же краткость, съ какою Делиль описываетъ славныя дачи около Парижа, мы очень жалеемъ, что не можемъ ничего сказать здесь о , о славной даче Графа Л. К. Разумовскаго Петровскомъ, о даче Графа П. А. Строганова и о многихъ другихъ садахъ, которые природою и искусственными украшенiями неуступаютъ ни Англiйскимъ, ни французскимъ, ни Италiянскимъ. В.

  (2) Des arbres résineux la robufte verdure,
 
  Du Russe, presque seuls, parent le long hiver;
  Mais l'art subjugue, tout: Je feu, vainqueur de Pair,
  De-Flore dans ceslieux entretient la couronne;
  Et Vulcain y présente un hospice à Pomone,
 
  Sut chez un peuple inculte acclimater les arts.
  Heureux si des mâchants Tabsurde frénésie
  Ne vient pas ea pois ni changer leur ambroisie;
  Et si de Pierre, un jour, quelque heureux successeur,
  ûter leur douceur!

(3) Къ намъ, т. e. къ Французамъ, къ (нимъ, т. е. къ Русскимъ).

(4) Въ селе Софьине, въ 40 верстахъ отъ Москвы, по Коломенской дороге. В.

(5) Облака застлали было горизонтъ нашего Отечества ; но Россiйское солнце возсiяло ярче прежняго. Теперь мы не вздыхаемъ ни о времени Петра Великаго, ни о счастливыхъ дняхъ Екатерины Великой: векъ АЛЕКСАНДРА есть векъ славы! В.

(6) Въ 17 верстахъ отъ Москвы по Воскресенской дороге, село принадлежащее Кн. H. А. Голыцыну. В.

(8) Кто изъ Московскихъ жителей не знаетъ Нескушнаго? Кто не встречалъ тамъ весны, не провожалъ лета? В.

(9) Савинское, подмосковная Сенатора И. В. Лопухина. Смотри Вестникъ Европы 1809.

"Вестникъ Европы". Часть LXVIII, No 7--8, 1813