Жизнь и приключения Робинзона Крузе

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Дефо Д., год: 1710
Примечание:Перевод: Я . . . . въ Л . . . . .нъ 1811 года
Категории:Роман, Детская литература, Приключения

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Жизнь и приключения Робинзона Крузе (старая орфография)


Жизнь и приключения Робинзона Крузе

Жизнь и приключения Робинзона Крузе.

Им самим описанные.

С Английского перевел
Я. . . . в Л. . . . .н.

С пятью картинками.

Санктпетербург.
В Императорской Типографии
1811 года.

С дозволения Санктпетербургского Цензурного Комитета. Маия 13 числа. 1811 года.

Цензор Коллеж. Совет. и Кавалер Ив. Тимковский

ЖИЗНЬ И ПРИКЛЮЧЕНИЯ РОБИНЗОНА КРУЗЕ.

Выслушай, любезный читатель, приключения моей жизни, которые я тебе повествовать намерен. Надеюсь, что многоразличные горести и нещастия мною претерпенные, обратят на себя твое внимание.

Я родился в 1632 году в городе Иорк. Отец мой, по имени Крузе, наживший как купец довольно богатое имение, избрал сей город для препровождения в нем остатка жизни своей. - Но ах! колким превратностям подвержена бывает жизнь человеческая! - В то самое время, когда мы воображаем себя на верьху блаженства; вдруг какой-либо нечаянной случай свергает нас с оного в величайшую бездну. Отец мой, преодолев с помощию Божиею все трудности, с каковыми сопряжена бывает торговля, полагал во мне единственное свое благополучие, a особливо видя ежедневно развивающияся мои способности. Но это было не надолго. Мною овладело сильное желание странствовать по морю узнавши мое намерение, он впал в глубокое уныние. Одним утром призвал он меня к себе в комнату и спрашивал о причине глупого моего желания. "Что побуждает тебя, сын мой, говорил он, к безразсудному желанию оставить твое отечество и родительской дом твой, где проводишь ты жизнь свою в довольствии и щастии? Поверь, мой сын, куда бы ты не заехал, водою ли, или сухим путем, нигде не найдешь ты такой земли толь щедро наделенной всеми удобностями жизни; нигде ненайдешь ты народа, которому бы предоставлено было столько свободы и выгод, ни же климата толь соответствующого твоему сложению, как в твоем отечестве ныне безразсудно тобою оставляемом. Ежели, продолжал он, мои родительския увещевания могут тронут твое сердце, то прошу тебя, истреби в мыслях твоих безумное твое желание Ты сделаешься посмешищем всего света, который сочтет тебя или невежею или развращенным юношею. Подобное намерение может только быть извинительно в других случаях, естьлиб, на пример, ты был сын какого нибудь, бедняка, или попавшись в дурные общества испортил бы свою нравственность. В таком случае намерение странствовать по свету для исправления нравственности или разстроенных обстоятельств, может быть извинительно. Но будучи со всех сторон обезпечен, будучи нежно любим родителями твоими, и по своим дарованиям более уважаем, нежели другой какой либо юноша, для чего с таким упорством отказываешься от всех оных благ? Поверь мне, сын мой, ежели ты не послушаешься моего родительского совета, и будешь настоять в своем намерении, то испытуешь много горести и нещастия". отправлявшийся поплыл благополучно в Лондон. Мне тогда было 19 лет от роду. Однажды находясь в обществе с несколькими шкиперами, и разговаривая с ними, объявил им свое желание видеть свет. Один из них мне отвечал, что ежели я согласен сопутствовать ему в Гвинею, то возмет меня с собою без всякой платы. Я весьма охотно согласился на его предложение, и семь дней спустя, корабль наш снявшись с якоря пустился в море. По отплытии нашем из Дюнов подул пресильной ветр, и мы подошли уже к Канарским островам, как вдруг напал на нас морской разбойник, который принудил корабль наш к здаче и отвез нас, как пленных, в Салейскую гавань. Жестокости, которые претерпевал я в сем рабстве, возбудили во мне твердое намеpeнie уйти при первом удобном случае.

Жизнь и приключения Робинзона Крузе

Но ах! целые три года находился я в самой жестокой неволе и сия несносная перемена моего состояния ввергла меня в несказанное уныние. Между тем открылся к спасению моему чудесной случай. Однажды по утру господин наш, вошедши к нам в кельи, сказал что он для угощения своих приятелей желает иметь рыбы, и ежели то из Европейских невольников искусен в рыболовле, то дозволяет ему отправиться в море, взяв с собою одного арапа с мальчиком. Я, желая возпользоваться сим предложением, вызвался тотчас наловить ему рыбы столько, сколько он желает. Он тотчас на ето согласился, и между тем, как арап с означенным мальчиком приготовляли для нашего отъезда лодку, я спешил запастись нужною пищею, a также взял с собою два ружья, мешок пороху, дроби и пуль; ибо я почитал сие самым удобнейшим для побега случаем запастись таким образом, вышли мы из гавани с тем, чтобы ловить рыбу. Долго ловили мы рыбу без удачи, и потому сказал я арапу: это место не удачливо поедем далее. Арап, не представляя себе моего умысла, поднял парус, a я, сидя на рулю, правил от берегу далее. Потом, остановившись, посадил на руль мальчика, и когда арап наклонился на край лодки, чтоб закинуть невод, я вдруг схватя его под ноги, выбросил за борт. Потом схватя одно из лежащих y меня ружей, и приложась на него сказал ему: возвращайся к берегу, ты умеешь хорошо плавать; я хочу отсюда бежать, искать прежней своей вольности. Знай же притом, что естьли ты поупрямишься и ухватишься за борт, то я тебя застрелю; прощaй! Арап, вынырнувши из воды, плыл действительно за судном, и догнавши начал уже хвататься за борт оного. - Однако видя мою решительность, он поворотясь поплыл к берегу и я думаю, что он, будучи искусен в плаванье, щастливо добрался до оного. Таким образом отогнавши его, оборотясь к мальчику, который назывался Ксури, начал ему говорить: "если ты хочешь мне быть верен и послушен; то я сделаю тебя щастливым; но иначе принужден буду и тебя бросить в воду." Мальчик стал уверять меня в преданности своей ко мне столь простосердечно что я, без всякого опасения ему поверил. Поднялся весьма сильный ветр, и в скором времени скрылись от нас владения Императора Марокского. На другой день, как мы, держась берегу плыли к какой-то нам неизвестной стороне, вдруг послышался нам ужасный визг. Ксури весь задрожал от страху, да и я был его не бодрее, как услышали плывущого к судну нашему ужаснейшого зверя. Он был от нас уже весьма близок, и для того выстрелил я по нем из ружья, и принудил его воротиться к берегу.

Ксури советовал мне, поворотив судно, плыть за ним в след; но я не разсудил предаваться еще в большую опасность, и для того приказал ему продолжать путь прямо, a между тем опять зарядил ружье свое, не имея недостатка в порохе. Теперь мы для пресной воды, в которой крайне нуждались, принуждены были сойти на берег. Ксури хотел было итти один, но я на это никак не согласился. Мы приближались, к берегу, так как нам возможно было подойти, и взяв с собою ружья и две кружки для налития воды, вышли на берег. Мы исходили почти целую милю, наконец, мальчик мой, увидя вдали низкое место, нашел там превосходный ручей. Наполнивши водою наши кружки, мы лишь только хотели оставить cie неизвестное место, как вдруг мальчик мой вскричал: "посмотри, сударь, посмотри!" Я по указанию его взглянув на то место, увидел несказанной величины льва, в тени под горою спящого. Немедленно взял я самое большое из имеющихся при мне двух ружей, и приложась оным в самую голову зверя выстрелил. Но это едва было не стоило мне жизни, и ты любезной читатель, лишился бы тогда удовольствия слышать мои похождения. Ибо мне только удалось перебить ему лапу пополам; почему он вскочив устремился на нас с величайшею яростию, и я едва только успел еще выстрелить, и к щастию попал ему в голову, от чего он протянувшись испустил с ужаснейшим ревом последний дух свой. Я не оставил принести в то же время искреннейшее благодарение мое Всевышнему за толь чудесное наше избавление, и потом с поспешностию возвратились к нашему судну. Тут Ксури, указывая на львиную кожу и на меня, советовал мне содрать с него шкуру; что исполнили мы в короткое время, и потом возвратились благополучно в наше судно. Кожа сия высохши, оказалась весьма теплою и для одежды удобною. И действительно; даже теперь, когда я рассказываю тебе свои похождения надет на мне камзол сделанный из львиной кожи, которой служит мне уже несколько лет.

Жизнь и приключения Робинзона Крузе

держать далее от берега; ибо они имели в руках длинные палки, которые он называл копьями, и сказывал, что они тем бросают искусно и далеко. Вскоре потом поднялась сильная буря. Весь горизонт вдруг покрылся черными тучами подобно самой темной ночи. Море так взволновалось, что никакой не было надежды к тому, чтоб судно наше могло выдержать сильные удары волн, которые то горою поднимались, то опять в бездну погружались. Наконец нещастный Ксури мой сделался им жертвою. Нашла на нас подобная великой горе волна, которая, захватив его изнуренного от слабости, погрузила в бездну.

Читатель конечно избавит меня от описания чувствуемого в таковых случаях душевного смущения. Оно только тому известно, который сам находился в подобных нещастиях.

Хотя я и крайне жалел о потере верного моего Ксури; однакожь будучи толико сам озабочен, я едва мог об нем подумать; ибо чрез несколько минут и я сам вместе с судном был поглощен волною. Не возможно выразить словами тогдашних моих чувствований, a особливо, когда я на дно погружался. Правда, что я умел плавать; но за великим изнурением моих сил к тому не доставало. Меня бросило на берег, где вода разшедшись оставила меня на песку полумертвого. Опамятовавшись и собравши последния силы, встал я на ноги с тем, чтоб сколько возможно пробраться далее; но нашедшая вдруг вторично волна совсем меня покрывши отнесла далее в море, и конечно бы я задохнулся, еслиб не умел плавать. Между тем нашла еще другая волна; но она была меньше первых, за тем, что было близко берегу. Потом поплыл я к нему, a хотя и нашла опять на меня вода; однакожь унести с собою уже не могла, и я вышед на твердую землю, сел на одну вышину, презирая стремящияся на меня волны. Наконец видя себя совсем в безопасности, взглянув на небо благодарил я Бога за спасение моей жизни; к чему за несколько пред тем минут не было нималейшей надежды.

После того начал осматриваться, где я нахожусь, и как мне жить будет; и сколь велика была прежде радость моя, видя себя еще живого, столь чрезвычайная следовала потом и горесть, когда представлял себе бедное мое положение. Я был мокр, голоден и слаб без всякой надежды ко укреплению истощенных сил своих. Везде предстояла в глазах моих ужасная смерть. По наступлении же ночи, опасаясь хищных по ночам бродящих зверей, искал себе безопасного убежища. Не нашед оного, я влез на густоe подобное ели дерево, и укрепясь в сучьях оного, дабы во время сна не упасть, от великой yсталости заснул так проснулся тогда, как солнце уже взошло на горизонт весьма высоко. Никогда и ни кто, вероятно, в таком нещастии не препроводил ночь так спокойно, как я,

тварей было не видно. Тут объяли меня тысячи самых мрачных мыслей. Я стал воображать себе, что Провидение спасло жизнь мою для того только, чтобы приготовить меня к ужаснейшей еще и мучительнейшей смерти. Однакожь в то же время стал я раскаяваться в несправедливости таковых моих суждений, и с полною доверенностию к мудрому промыслу Божиему восклицал: "Дерзкой; ты, которого Бог избавил столь чудесно от неминуемой смерти; сколь неблагодарно поступает предаваясь ропоту. Этот остров обилует козами, зайцами и птицами, могущими доставлять тебе пищу. Приучись только их ловит, и неужели я в етом не успею. Я умоляю бога только о том, чтоб страна сия не была обитаема хищными зверями, которым бы мог достаться в добычу". Но благодаря Бога, я не имел причины сего опасаться; ибо на всем сем острове не было ни одной человеческой души кроме меня; да и хищных зверей бояться было не чего. На сем остров прожил я около пятьнадцати дней, питаясь во все сие время частию молоком, (ибо я, поимав несколько молодых коз, приучил их к себе) частию же птицами, коих ловил я во множестве выставляемыми на ночь сетями.

Однажды в полдень пошел я по своему обыкновению в лес посмотреть, не попалось ли чего-нибудь в сеть мою; но каким был я поражен ужасом, когда увидел на песке человеческую ступень. Я встрепетал от страху воскликнув: "милосердый Боже! Что я вижу?" ибо я был уверен, что сия ступень была чужая, потому что она была больше моей и совсем свежа, и что при том более месяца не бывал я в сих местах. Стремглав побежал я в свое жилище, которое будучи обсажено вокруг деревьями, уподоблялось пещере. Здесь бросился почти без памяти на кучу высушенных листьев, служивших мне несколько лет вместо постели, и провел таким образом без сна и пищи трои сутки. Мысль, что остров сей обитаем кроме меня еще другими человеческими душами, a может быть людоедами, которые бы конечно и меня съесть за грех не почитали, до крайности меня тревожила. Наконец понудил меня голод итти за пищею, и без сумнения никогда ни кто не оставлял своего убежища с таким великим страхом, с каким я оставлял оное. На каждом почти шагу останавливался и оглядывался я на каждый листочек на дереве ветром колеблемый, приводил меня в трепет. Наконец страх мой мало по малу совсем миновался; я стал думать, что виденная мною человеческая ступень могла быть я моею собственною, а следовательно и с сей стороны успокоился. Однакожь не долгое время спустя разъуверился я в своем мнении. В один день, пошед опять искать себе пищи, увидел я в полумили от себя пять лодок наполненных Индейцами, которые с величайшим усилием спешили пристать к берегу. Я подкрался как можно ближе, желая узнать их умысл. Подъехавши вышли они все на берег, a в лодке остались только двое из них, кои будучи вместе связаны, поднимали пронзительный вопль. Потом развели они большой огонь, потащили одного из сих последних на берег, перерезали ему горло, пожарили его мясо на огне и ели оное. - Что может быть ужаснее сего гнусного зрелища? Однакожь благоразумие удерживало меня в покое, не смотря на великий страх мой. Когда они съели сего нещастного до самых костей его, то готовились приняться и за другого. Но лишь только они развязали его, и хотели поразить смертельным ударом, вдруг сей нещастный с удивительным проворством вырвался из рук их и бросился бежать в лес. Он направил путь свой прямо к тому месту, где было мое убежище, почему я весьма безпокоился о собственной своей безъопасности.

Жизнь и приключения Робинзона Крузе

Трое из Индейцов побежали за ним в след; a я видя, что в сем случае нужно было и мне взять сильнейшую предосторожность, срубил поскорее себе с дерева большую дубину, и приготовился принять их. Вдруг подбежал ко мне весь запыхавшись тот самый Индеец, который за несколько пред тем минут находился в руках сих варваров. Он оцепенел увидев меня здесь, и воображая себе, что избавился от одной опасности для того только, чтоб подвергнуться другой, хотел было от бежать; однакожь мною был в том упрежден. Тогда повергся он навзничь и схватя одну из ног моих, поставил оную себе на голову. Я сие почел изъявлением его покорности и желания оказать мне свои услуги, в чем я ни мало не обманулся нашед в нем усерднейшого и верного слугу, какого только желать себе можно. Чтож касается до его гонителей, то они лишась надежды его поймать, возвратились к берегу и уехали.

С самого времени как оставил свое отечество и жил на сем остров, делал я каждый день вырезы на одном дереве; что служило мне вместо календаря. Сим-то образом знал я и в своей пустыне когда было воскресенье, которое всегда мною проведено было в молитве. По моему календарю узнал я, что Индеец мой избавлен мною был в пятницу, и потому не припомня по скорости другого прозвища, назвал его пятницею. оной достаточно было для нас обоих. В таком положении спокойно прожили мы целые пять лет, не быв более посещаемы прежними варварами.

Однажды усмотрели мы пять лодок с индейцами, которые плыли прямо к нашему берегу. По уверению Пятницы, что оне посещают нас в том же самом намерении, как и прежние, приказал я ему принести из нашего жилища две большие дубины, сказав ему: "послушай-ко Пятница, теперь нечего робеть! стань подле меня и помоги мне предъупредить гнусные замыслы сих варваров. - "Охотно, охотно, любезный барин, был его ответ." Зная по опытам его честность, я твердо мог на него положиться, и посему решился употребить все силы свои к отвращению того ужасного зрелища, которое они нам готовили. Между тем возвратился слуга мой, запасшись двумя превеликими дубинами, a Индейцы выступили на берег, и так не оставалос нам ни минуты медлить. С таковым вооружением побежали мы им на встречу и приближились к ним шагов на 50, стали за весьма толстый дуб, который нас совершенно от них скрывал. Восьмеро Индейцев влекли за собою пятерых тесно связанных вместе пленников, которых побросав в яму, начали уже делать гнусные свои над сими нещастными приготовления. Видя пылающий уже пламень, я вздрогнул и сказал Пятнице"теперь ты должен собраться совсеми твоими силами, и мужественно помогать мне. Теперь настала решительная для нас минута, естьли не одержим победы над сими жестокими людоедами, то мучительнейшая смерть будет нашим уделом." Теперь с необычайным усилием и проворством, устремились мы на них, подобно разъяренным львам, и в самое краткое время шестеро из сих бездельняков от наших ударов пали мертвы на песке, a двое остальных не видя ко спасению своему никакого средства кроме моря, опрометью бросились в оное и вероятно потонули. После таковой победы возвратился я к помянутым пятерым беднякам, которые с трепетом ожидали конца их бедственной участи. Однакожь я скоро вывел их из сего заблуждения, уверив их в моем дружественном к ним разположении. Взглянувши на бедного Пятницу, находился и отец Пятницын. Прочие четверо были Испанцы, захваченные за несколько дней пред тем сим диким народом, который имел гнусное обыкновение поядать всех тех, которые на войне попадались им в руки. Теперь было нас числом семеро, и к неожиданному нашему щастию один Англинский корабль на возвратном его пути занесен был противным ветром на наш остров. Мы развели ночью большой в лесу огонь для того, чтоб уверить находящихся на сем корабле людей в том что наш остров был обитаем. На другое утро приехало к нам на берег дватцать вооруженных матросов, коих мы, угостив как можно лучше, скоро уверили в дружественном нашем разположении. Они за таковой ласковый наш прием отблагодарили нас равным великодушием, приняв всех нас на свой корабль и доставив благополучно до Ливерпуля, откуда отправился в Иорк. Но, ах! горесть и уныние овладели мною, когда разспрашивая о своих родителях я услышал, что безразсудный, жестокий отъезд мой, был причиною безвремянной их смерти, приключившейся вскоре по отъезде моем из Гулла.

Жизнь и приключения Робинзона Крузе

Не могу довольно выразить тебе, любезный читатель мой, словами, в коликую был я погружен печаль, почитая себя единым виновником их смерти. И хотя досталося мне после их довольно богатое имение, которым мог бы провести дни свои в довольствии и щастии, однакожь угрызения совести моей не допуская меня к сему, отравляли жизнь мою. Положение мое есть самое мучительнейшее; не вкушаю я ни малейшого спокойствия души, и даже теперь почитаю себя за нещастнейшого в свете человека. Ах, сколько ни проливаю теперь слез, сколько ни разкаяваюсь в безразсудном своем предприятии, заставившем меня оставить родителей своих и пренебречь нежные их увещания; ничем не могу облегчить печали, снедающей сердце мое. Я должен наконец признаться, что с сего нещастного времени начались горести и бедствия, наперевыв постигавшия меня в продолжении жизни моей.

Конец.