Американец.
Глава одиннадцатая

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Джеймс Г.
Категория:Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава одиннадцатая

Вернувшись в Париж, Ньюмен не стал возобновлять занятия французским с месье Ниошем; обнаружилось, что времени у него и без того ни на что не хватает. Меж тем месье Ниош не замедлил явиться, узнав о его возвращении неким таинственным образом, как именно, его покровитель так и не смог разгадать. Одним визитом маленький облезлый предприниматель не ограничился. Казалось, он подавлен унизительным сознанием того, что ему переплатили, и объят желанием рассчитаться, отдавая долг небольшими порциями французской грамматики и статистики. У него был все тот же благопристойно-меланхолический вид, что и несколько месяцев назад, да и могли ли несколько месяцев работы щеткой сказаться на его выношенных до блеска пальто и шляпе? Однако настроение старика несколько упало, - видимо, летом судьба изрядно поиздевалась над ним. Ньюмен пустился в расспросы о мадемуазель Ноэми, которая его явно интересовала, но вместо ответа месье Ниош молча поднял на него скорбные глаза.

- Ах, не спрашивайте о ней, - взмолился он наконец. - Я только и знаю что караулю ее, но что я могу поделать?

- Вы хотите сказать, что она плохо себя ведет?

 Не знаю, ничего не знаю. Где мне уследить за ней. Я ее не понимаю. Оно что-то задумала; не знаю, что она готова предпринять. Для меня она слишком хитра.

- Она по-прежнему ходит в Лувр? Сделала для меня какие-нибудь копии?

- В Лувр ходит, но никаких копий я не видел. Что-то на ее мольберте стоит, - наверное, одна из тех картин, которые вы ей заказали. Да при таком замечательном заказе у нее пальцы сами собой должны были заработать! Но она настроена несерьезно. Я ничего не могу ей сказать. Я ее боюсь. Нынче летом, когда я как-то вечером отправился с нею на Елисейские поля, она наговорила мне такого, что я пришел в ужас.

- Что же она вам сказала?

- Простите несчастного отца, я не могу вам это повторить, - ответил месье Ниош, разворачивая свой миткалевый носовой платок.

самой молодой особы. И вот однажды днем он снова собрался в знаменитый музей; он бродил по залам в бесплодных поисках - мадемуазель Ноэми нигде не было. Повернув в длинный зал, где висят картины итальянских мастеров, он вдруг лицом к лицу столкнулся с Валентином де Беллегардом. Молодой француз пылко приветствовал его и заявил, что Ньюмен послан ему Богом. Он в прескверном расположении духа, и ему нужен кто-то, кому можно прекословить.

- В прескверном расположении духа среди всей этой красоты? - удивился Ньюмен. - А я думал, вы любите картины, особенно старые, потемневшие от времени. Здесь есть несколько таких, они должны быстро поднять вам дух.

- О, сегодня, - простонал Валентин, - у меня нет настроения смотреть картины, и чем они лучше, тем меньше мне нравятся. Меня раздражают эти большие, уставившиеся на меня глаза и застывшие позы. Возникает такое чувство, словно я на скучном балу или в комнате, где полно людей, с которыми у меня нет охоты разговаривать. Какое мне дело до их красоты? Тоска и даже еще хуже - укор. Я часто испытываю… ennuis,[82] наверное, я скверный человек.

- Если Лувр вам так неприятен, чего ради вы сюда пришли? - снова удивился Ньюмен.

 А это еще одна причина для ennuis. Я пришел, чтобы встретиться здесь с кузиной, с ужасной английской кузиной со стороны матери, - они с мужем на неделю приехали в Париж, и она пожелала, чтобы я показал ей «главные красоты». Можете представить себе, что это за женщина, если в декабре на ней зеленая креповая шляпка, а из непременных для англичанки ботинок выглядывают штрипки. Матушка попросила сделать что-нибудь, чтобы им потрафить. Вот я и взялся исполнять роль valet de place. Мы должны были встретиться в два часа, и я жду их уже двадцать минут. Почему она не явилась? Ноги-то у нее есть, могла бы прийти. Уж и не знаю, что мне делать - злиться, что они морочили мне голову, или радоваться, что избавился от них.

- Я бы на вашем месте разозлился, - сказал Ньюмен. - А вдруг они объявятся, тогда вы изольете на них вашу злость. А если они все-таки придут, какой вам прок от вашей радости?

- Превосходный совет, мне уже лучше. Дам волю злости, пошлю их к черту, а сам пойду с вами, если, конечно, у вас здесь не назначено рандеву.

- Не то чтобы рандеву, - сказал Ньюмен. - Но я и впрямь пришел сюда повидать одну особу, а вовсе не картины.

- Даму, надо полагать?

 Молодую леди.

- Так-так, - сказал Валентин. - От всего сердца надеюсь, что она не закутана в зеленый тюль и что ноги у нее такие, как положено.

- Ничего не могу сказать насчет ног, но руки у нее прелестные.

- И после такого утверждения я должен с вами расстаться?

 Я не очень уверен, что найду мою молодую леди, - сказал Ньюмен. - И лишаться из-за нее вашего общества не хочется, и представлять вас ей почему-то кажется нежелательным, хотя и интересно узнать ваше о ней мнение.

- Она хорошенькая?

- Вам, наверно, понравится.

Беллегард взял своего собеседника под руку.

- Так ведите меня к ней немедленно! Разве я могу заставлять хорошенькую женщину ждать моего приговора!

взглядом эту блестящую выставку, свернул налево в небольшой зал, посвященный художникам той же школы. Посетителей там почти не было, но в дальнем углу сидела за мольбертом мадемуазель Ниош. Она не работала, палитра и кисти лежали рядом, руки были сложены на коленях. Откинувшись на спинку стула, она внимательно изучала двух дам, которые стояли спиной к ней перед одной из картин. По-видимому, эти особы принадлежали к разряду богатых модниц: обе были в роскошных туалетах, на сверкающем полу расстилались длинные, украшенные оборками шелковые шлейфы. Мадемуазель Ноэми не сводила глаз с их платьев, но о чем она в это время думала, я решить затрудняюсь. Рискну высказать догадку, что ей мнилось, будто возможность пройтись, волоча за собой по блестящему полу такой шлейф, - блаженство, за которое не жалко заплатить любую цену. Как бы то ни было, ее размышления были прерваны появлением Ньюмена и его спутника. Мадемуазель Ноэми быстро взглянула на них и, слегка зардевшись, встала за своим мольбертом.

- Я специально пришел с вами повидаться, - проговорил Ньюмен на своем ломаном французском и протянул руку. И тотчас, как истинный американец, по всей форме представил ей Валентина: - Разрешите познакомить вас с графом Валентином де Беллегардом.

Валентин отвесил поклон, который должен был произвести на мадемуазель Ноэми столь же большое впечатление, как и его титул, однако она не была так дурно воспитана, чтобы растеряться, о чем свидетельствовала грациозная краткость ее ответного приветствия. Поднеся руку к растрепавшимся, но мягким даже на вид волосам, она пригладила их и повернулась к Ньюмену. Потом быстро перевернула стоявший на мольберте холст.

- Так вы меня не забыли? - сказала она.

- Я всегда о вас помню, - ответил Ньюмен. - Можете не сомневаться.

 Ну, - улыбнулась молодая девушка, - помнить можно по-разному, - и она бросила взгляд на Валентина де Беллегарда, не отрывавшего от нее глаз, как и следует джентльмену, который должен вынести приговор.

- Вы что-нибудь успели для меня? - спросил Ньюмен. - Трудились прилежно?

- Нет, я ничего не сделала, - и, подняв палитру, она принялась, не глядя, смешивать краски.

- Но ваш отец говорит, вы постоянно сюда ходите.

- А мне больше некуда ходить. Здесь по крайней мере все лето было прохладно.

 Но раз уж вы здесь, - заметил Ньюмен, - почему бы не потрудиться?

- Я же сказала вам, - ответила она тихо, - я не умею рисовать.

- Однако сейчас у вас на мольберте что-то очаровательное, - вмешался Валентин. - Разрешите взглянуть!

Мадемуазель Ноэми, раздвинув пальцы, распростерла над перевернутым холстом руки, те прелестные руки, которые так хвалил Ньюмен и которыми, несмотря на покрывавшие их пятна краски, теперь мог полюбоваться и Валентин.

- В моей мазне ничего очаровательного нет, - отрезала она.

 Как странно! А по-моему, очаровательно все, что с вами связано, мадемуазель! - галантно проговорил Валентин.

- Я уверена, вы разбираетесь в живописи.

- Да, - сказал Валентин, - разбираюсь.

- Значит, вы понимаете, как это плохо.

 Mon Dieu![83] - воскликнул Валентин, пожимая плечами. - Дайте рассмотреть!

- Вы понимаете, что мне не следует и пытаться копировать, - продолжала она.

- Откровенно говоря, мадемуазель, не следует.

Мадемуазель Ноэми снова обратила взор на платья двух богатых дам, а я, сделав по сему поводу одно предположение, рискну сделать и другое: глядя на этих дам, она видела не их, а Валентина де Беллегарда. Он, во всяком случае, видел только ее. Поставив на место холст, покрытый грубой мазней, он тихо прищелкнул языком и поднял брови, желая таким образом привлечь внимание Ньюмена.

 Где вы пропадали все эти месяцы? - спросила нашего героя мадемуазель Ноэми. - Разъезжали по дальним странам? И хорошо развлеклись?

- О да, - ответил Ньюмен, - я развлекся неплохо.

- Очень рада, - с примерной учтивостью обронила мадемуазель Ноэми. Она снова стала смешивать краски и, напустив на себя сосредоточенный и заинтересованный вид, сделалась необыкновенно хороша.

Воспользовавшись тем, что глаза у нее были опущены, Валентин попытался снова поймать взгляд Ньюмена. Он еще раз состроил свою загадочную мину и украдкой что-то быстро нарисовал пальцами в воздухе. По всей видимости, он нашел мадемуазель Ноэми чрезвычайно привлекательной, и демоны тоски покинули его душу, оставив ее в покое.

- Расскажите же, где вы путешествовали, - промурлыкала юная прелестница.

 Я был в Швейцарии - в Женеве, Зерматте, Цюрихе и прочих городах; потом в Венеции, проехал по всей Германии, вниз по Рейну. Посетил Голландию и Бельгию, - словом, совершил обычный круг. А как будет по-французски «обычный круг»? - спросил он Валентина.

Мадемуазель Ноэми на мгновение задержала взгляд на Беллегарде.

- Я не понимаю месье, когда он говорит так много подряд. Не будете ли вы добры перевести мне? - сказала она с легкой улыбкой.

- Я предпочел бы побеседовать с вами сам, - заявил Валентин.

- Ну нет уж, вы не должны говорить с мадемуазель Ноэми, - серьезно возразил Ньюмен все на том же ломаном французском. - Вы ее расхолодите. А ей надо сказать: «трудись, старайся изо всех сил».

 Ну да, ведь нас, французов, мадемуазель, - сказал Валентин, - обвиняют в том, что мы - лживые льстецы.

- Я не нуждаюсь в лести. Я хочу слышать правду. Но я и сама ее знаю.

- Я только и хотел сказать, что есть вещи, которые, несомненно, удаются вам лучше, чем живопись, - сказал Валентин.

- Я сама это знаю, прекрасно знаю, - повторила мадемуазель Ноэми и, погрузив кисть в красную краску, провела широкую горизонтальную черту по своей незаконченной картине.

 Что вы делаете! - воскликнул Ньюмен.

- Это в знак того, что я права, - сказала она наконец.

Мужчины посмотрели друг на друга, и Валентин снова пустил в ход свою богатую мимику.

- Вы испортили картину, - сказал Ньюмен.

- Знаю, знаю. Ничего другого она и не заслуживает. Я сидела и смотрела на нее целый день, не берясь за кисть, и возненавидела ее. Мне так и думалось: что-то должно случиться.

 А мне в теперешнем виде она даже больше нравится, - сказал Валентин. - Она стала гораздо интереснее. В ней заключена целая история. Вы продаете ее, мадемуазель?

- Я продаю все, что у меня есть, - сказала мадемуазель Ноэми.

- Сколько вы за нее хотите?

- Десять тысяч франков, - сказала молодая девушка без улыбки.

- Все, что написано кистью мадемуазель Ноэми, заведомо принадлежит мне, - вмешался Ньюмен. - Это - одно из условий заказа, который я сделал несколько месяцев назад. Так что эту картину вам не купить.

 Месье ничего не потеряет, - сказала молодая девушка, глядя на Валентина, и стала собирать свои принадлежности.

- У меня был бы очаровательный сувенир, - ответил Валентин. - Вы уже уходите? На сегодня закончили?

- За мной придет отец, - сказала мадемуазель Ноэми.

Не успела она договорить, как позади нее в дверях, выходящих на одну из широких белых каменных лестниц Лувра, появился месье Ниош. Со своим обычным терпеливым видом он, шаркая ногами, подошел к джентльменам, стоявшим перед мольбертом его дочери, и низко им поклонился. Ньюмен по-дружески крепко пожал ему руку, а Валентин ответил на приветствие с необычайной почтительностью. Дожидаясь, пока Ноэми соберет кисти и краски, старик задержал свой кроткий скользящий взгляд на Беллегарде, который наблюдал, как мадемуазель Ноэми надевает шляпку и накидку. Валентин и не думал скрывать, что следит за каждым ее движением. По его мнению, разглядывать хорошеньких девушек следовало с таким же вниманием, как слушать игру музыканта. Вести себя в подобных случаях иначе было бы дурным тоном. Наконец месье Ниош взял в одну руку ящик с красками, а в другую - перечеркнутый крест-накрест холст, на который покосился с мрачным недоумением, и пошел к дверям. Мадемуазель Ноэми по-королевски кивнула молодым людям и последовала за отцом.

- Ну, - повернулся к Валентину Ньюмен, - что скажете?

 Редкостное созданье! Diable, diable, diable,[84] - несколько раз задумчиво чертыхнулся месье де Беллегард. - Просто редкостное!

- Боюсь, однако, что, к сожалению, она немножко авантюристка, - проговорил Ньюмен.

- Отнюдь не немножко, а с большим размахом! У нее для этого есть все данные, - и Валентин медленно зашагал по залу, рассеянно разглядывая картины на стенах с задумчивым блеском в глазах. Ничто не могло бы больше разжечь его воображение, чем молодая девушка - возможная авантюристка, да еще наделенная такими «данными», как мадемуазель Ниош.

- Очень интересна, - продолжал он. - Прекрасный типаж.

 Типаж? Что, черт возьми, вы имеете в виду? - удивился Ньюмен.

- Я оцениваю ее с точки зрения искусства. Она - артистична, она живописна, хотя живописец из нее никакой.

 Но она не красавица. Я даже не нахожу ее такой уж хорошенькой.

- Для той цели, какую она себе поставила, она достаточно хороша. Ее лицо и фигура говорят сами за себя. Будь она миловиднее, затенялась бы игра ума, а это как раз и составляет половину ее очарования.

- Когда это она успела поразить вас своим умом? - спросил Ньюмен, которого чрезвычайно забавляло то, что его собеседник развел целую философию насчет мадемуазель Ниош.

 Она сумела по-своему взглянуть на жизнь и приняла решение выбиться в люди, добиться успеха любой ценой. Ее живопись, конечно, всего лишь уловка, позволяющая ей выиграть время. Она ждет своего часа и готовится броситься в пучину и выплыть. Она знает Париж как свои пять пальцев. Если говорить только об амбициях, то таких девиц десятки тысяч, но я нисколько не сомневаюсь, что по части решимости и способностей она - одна из немногих. И уж гарантирую, что в полной бессердечности ей равных не найдется. Сердце у нее такое, что и на кончике иглы уместится. Это редкое достоинство. Да, когда-нибудь ее имя будет греметь!

- Упаси Господи! - воскликнул Ньюмен. - Вот до чего может договориться человек, рассуждая с точки зрения искусства. Однако в данном случае я должен просить вас не заходить слишком далеко. За четверть часа вы умудрились невесть сколько узнать о мадемуазель Ноэми. Вот и остановитесь. Не углубляйтесь в своих исследованиях.

- Дорогой мой! - возмущенно возразил Беллегард. - Надеюсь, я достаточно хорошо воспитан, вам нечего бояться, что я перебегу вам дорогу.

- Я и не боюсь. Для меня эта девушка ничего не значит. По существу, она мне даже не нравится. Другое дело ее бедный отец, ради него я и прошу вас воздержаться от попыток доказать справедливость ваших теорий.

- Ради этого потрепанного старичка, приковылявшего за ней? - переспросил Валентин, внезапно останавливаясь. И когда Ньюмен кивнул, продолжал с улыбкой: - Ах нет-нет, мой друг, вы решительно ошибаетесь, с ним считаться не стоит.

 Я начинаю думать, что вы готовы обвинить бедного джентльмена в том, будто он способен радоваться бесчестью собственной дочери.

- Voyons![85] - сказал Валентин. - А кто он? Что он такое?

- Он тот, кем и кажется, - беден как церковная мышь, но очень порядочен.

- Вот именно. Я его прекрасно рассмотрел. И не сомневайтесь, вполне оценил. Он пережил потери - des maleurs,[86] я высоко ставлю. Но я знаю своих соотечественников, знаю парижан и могу заключить с вами пари.

Ньюмен насторожился.

- Он, конечно, предпочел бы, - продолжал Валентин, - чтобы его дочь была честной девушкой, а не дурной. Но если дойдет до самого худшего, старик не поступит по примеру Виргиния.[87]

- Не знаю, как поступил Виргиний, но месье Ниош застрелит свою дочь, - сказал Ньюмен. - И тогда, полагаю, ему обеспечат уютное будущее в тюрьме.

 Я вовсе не циник, - возразил Валентин. - Я просто наблюдатель. Мадемуазель Ноэми интересует меня; она - редкостное создание. Я готов - если того требуют порядочность и честь - навсегда выкинуть ее из головы. Ваша оценка ее папаши как человека чувствительного - тоже веская причина, но эта оценка нуждается в подтверждении. Обещаю не искать встреч с вашей протеже, пока вы не скажете мне, что ваше мнение о ее отце изменилось. Но когда он даст вам основание считать, что относится к жизни философски, вы снимете свой запрет. Идет?

- Вы собираетесь подкупить его?

 Ага, значит, вы допускаете, что его можно подкупить? Нет, он запросил бы слишком много, и это того не стоит. Я хочу просто подождать. Наверное, вы и дальше будете встречаться с этой интересной парочкой и сами сообщите мне новости.

- Идет, - согласился Ньюмен. - Если старик окажется дрянью, можете поступать, как вам угодно. Я умою руки. Что же касается самой девушки, будьте совершенно спокойны. Не знаю, чем она может досадить мне, но я, разумеется, на нее не посягну. По-моему, - продолжал Ньюмен, - вы с ней вполне подходите друг к другу. Оба - крепкие орешки, а месье Ниош и я, кажется, единственные добропорядочные люди в Париже.

Не успел он это сказать, как месье де Беллегард, словно в наказание за легковесность своих суждений, получил сильный удар в спину неким острым предметом. Быстро обернувшись, он убедился, что этот предмет является зонтиком, который держит в руках дама в креповой зеленой шляпке. Вот уже битый час английские родственники Валентина бродили по Лувру, предоставленные сами себе, и, несомненно, имели повод испытывать негодование. Ньюмен оставил Валентина на их милость; он был совершенно уверен: граф сумеет вымолить себе пощаду.

82

83

Боже мой! (франц.)

84

Черт (франц.).

85

Здесь: Да будет вам! (франц.)

86

87

Виргиний - герой римской легенды, зарезавший в суде свою дочь, чтобы она не досталась в наложницы вельможе.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница