Приемыш черной Туанетты.
Глава 20. Невольный преступник

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Джемисон С. В., год: 1894
Категории:Повесть, Детская литература


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава 20
Невольный преступник

После нескольких серьезных совещаний мадам Эйнсворт разрешила Филиппу ходить на уроки танцев с Люсиль и ее гувернанткой. И вот однажды маленькая наследница вернулась с урока в дурном расположении духа, хотя гувернантка и внушала ей всю дорогу, что воспитанная девочка не должна выказывать дурного настроения, чем бы оно ни было вызвано.

-- Я делаю это против своего желания, -- отвечала она гувернантке.

Мадам Эйнсворт что-то писала, но тотчас отложила перо и с испугом посмотрела на пылавшее, гневное лицо маленькой наследницы.

-- В чем дело, моя дорогая? -- спросила она. -- Что случилось?

-- Все этот несносный мальчишка, бабушка! Я не могу больше выносить его.

-- Почему? В чем дело? Он нагрубил тебе?

 Нет, совсем не грубил, но он был так глуп, что рассказал все о себе, он страшно оскорбил меня, мне было стыдно за него. Он так унизил меня, да еще перед Гледис Бликер!

-- Что же он сделал, Люсиль? Что он такого сказал? -- И взволнованный голос мадам Эйнсворт задрожал от негодования.

-- Это было совсем лишнее. Мы с Гледис стояли рядом, ожидая, пока составится котильон, в это время к нам подошел Филипп, и я была так глупа, что представила его ей, как моего кузена. Подумать только, мой кузен! Но он был так мил, когда подошел, что мне не было стыдно за него. Гледис держала в руках букет фиалок. Как только Филипп увидел их, он взял цветы у нее из рук и начал смотреть на них, словно хотел их съесть, а потом сказал так громко, что все могли слышать: "Как я люблю фиалки! Я продавал их целыми корзинами в Новом Орлеане!"-- "Что вы хотите сказать? -- спросила Гледис. -- Вы продавали фиалки? Вы, верно, шутите!" - "Нет, я не шучу, -- ответил он. -- Я продавал их на Королевской улице и зарабатывал много денег для мамочки". Гледис фыркнула и насмешливо взглянула на меня. О, бабушка, я думала, что упаду в обморок!

-- Да, это было ужасно, моя дорогая! -- гневно сказала мадам Эйнсворт. -- Но, может быть, Гледис все-таки подумала, что он шутит...

-- Нет, нет, бабушка, я уверена, что она поверила ему. Я была так расстроена, что не могла остаться до конца урока, и велела мадемуазель сейчас же поехать домой, и... и... я не могу больше показываться с таким невоспитанным мальчиком!

 Тебе и не придется, дорогая! Я поговорю с твоей теткой... Ему не позволят никуда ходить с тобой, он не должен так расстраивать тебя.

 Его надо строго наказать, Лаура, -- настаивала мадам Эйнсворт. -- Он не должен был огорчать Люсиль. Бедная девочка едва не заболела. Его непременно надо наказать!

-- Но как могу я наказать его только за то, что он был правдив! -- оправдывала мальчика миссис Эйнсворт. -- Он не знал, что неприлично говорить правду!

-- Ему надо внушить, что не всегда можно говорить правду, -- сердито отвечала мадам Эйнсворт.

 Я не могу заставить его понять это! Правдивость - его отличительная черта. Я могу отменить уроки танцев, но не могу наказывать Филиппа за правду.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница