Большие надежды.
Глава сорок четвертая.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Диккенс Ч. Д., год: 1860
Категория:Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Большие надежды. Глава сорок четвертая. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава сорок четвертая.

Я нашел мисс Хевишем и Эстеллу в комнате, где стоял туалетный столик и горели восковые свечи; мисс Хевишем сидела в креслах близ камина, а Эстелла на подушке у её ног. Эстелла вязала, а мисс Хевишем смотрела перед собою. Обе подняли глаза при моем входе и обе заметили перемену во мне. Я заметил это из взгляда, которым оне обменялись.

-- Какой ветер, - сказала мисс Хевишем, принес вас сюда, Пип? - Хотя она пристально смотрела на меня, но я заметил, что она смущена. Эстелла, по временам, переставала вязать и кидала взгляды на меня; я вообразил, что читаю в движениях её пальцев так же ясно, как бы в азбуке немых, что она знает, что мой благодетель открылся.

-- Мисс Хевишем, - сказал я, - я был в Ричмонде вчера, чтоб видеть Эстеллу и, узнав, что какой то ветер принес ее сюда, последовал за нею.

Мисс Хевишем повторила мне в третий и четвертый раз приглашение сесть; я занял стул близ туалетного столика, на котором она часто сиживала. Видя всюду разрушение моих мечтаний, я почел этот стул настоящим местом для меня в этот день.

-- Все, что я хотел сказать Эстелле, мисс Хевишем, я скажу перед вами, тотчас же. Оно не удивит и не оскорбит вас. Я теперь несчастнее, чем вы когда либо могли пожелать.

Мисс Хевишем продолжала упорно смотреть на меня. Я мог заметить, по движениям пальцев Эстеллы, что она внимательно слушает меня, но глаз она не поднимала.

-- Я узнал своего покровителя. Это далеко не счастливое открытие и невероятно, чтоб оно улучшило мою репутацию, положение или состояние. Некоторые причины не дозволяют мне распространяться об этом. Это тайна другого - не моя.

Я на минуту умолк, глядя на Эстеллу и обдумывая, как продолжать. Мисс Хевишем повторила: - Тайна другого, а не ваша. Хорошо, ну.

-- Когда вы в первый раз потребовали меня сюда, мисс Хевишем, я еще жил в той деревне, которую теперь жалею, что покинул; полагаю, что я сюда попал, как всякий другой мальчишка мог бы попасть, в роде слуги, для удовлетворения прихоти, за добровольную плату?

-- Так, Пип! - ответила мисс Хевишем, кивая головой. Вы правы!

-- А мистер Джаггерс?

-- Мистер Джаггерс, - сказала мисс Хевишем, резко прерывая меня, - никакого дела с этим не имел и даже ничего не знал он этом. Надо приписать одной только случайности, что он мой стряпчий и в то же время стряпчий вашего покровителя. Он в таких же отношениях со многими лицами, и потому мнимое предположение ваше легко могло возникнуть. Как бы то ни было, оно возникло и ни кем не было опровергнуто.

Легко было заметить по выражению её лица, что она не скрывала и не изменила ничего.

-- И когда я впал в ошибку, заставившую меня так долго заблуждаться, вы не вывели меня из заблуждений.

-- Да, - отвечала она, кивая головой, я не вывела вас.

-- Это не говорит в пользу вашей доброты.

-- Кто же я, - воскликнула мисс Хевишем, ударяя палкой по полу, с возрастающимся гневом, так что Эстелла взглянула на нее с удивлением. - Кто же я, - скажите ради Бога, чтоб быть доброю к кому бы то ни было?

Жалоба эта была слабостью с моей стороны и я нехотя произнес ее. Я так и сказал ей, когда она продолжала угрюмо сидеть после этой вспышки.

-- Хорошо, хорошо! - сказала она: - что ж дальше?

-- Меня хорошо вознаградили здесь за труды, - сказал я, чтобы успокоить ее. Меня отдали в ученье, и я делал эти вопросы только из собственного любопытства. Что я скажу далее, имеет другую причину, и я полагаю более безпристрастную. Поддерживая мою ошибку, мисс Хевишем, вы наказывали, - или может вы сами приищете безобидное выражение - ваших эгоистических родственников?

-- Да, - сказала она. Ведь они сами этого хотели! Того же и вы хотели. Зачем же мне было давать себе труд упрашивать их или вас не поступать так как вам вздумалось? Вы сами ставили себе западни, а не я.

Обождав, пока сна совсем успокоилась, потому что и эти слона она произнесла резко и колко, я продолжал:

-- Я поступил в родственное вам семейство, мисс Хевишем, и постоянно жил в нем, пока я был в Лондоне. Я знал, что оно столько же обмануто относительно меня, как и я сам. И я поступил бы подло и низко, еслиб не сказал вам, - чем бы оно вам ни казалось и поверили бы вы тому или нет, - что вы крайне несправедливы к мистеру Матью Покету и сыну его Герберту, если их не считаете за благородных, прямых и откровенных людей, неспособных ни на что низкое.

-- Они сами предложили мне дружбу свою, - отвечал я, - даже тогда, когда полагали, что я их лишаю наследства, и когда, я думаю, Сара Покет, мисс Джиорджиана и мисс Камилла далеко не были моими друзьями.

Сравнение друзей моих с другими членами её семейства, казалось, я рад был это видеть, произвело хорошее впечатление на нее. Она с минуту пристально посмотрела на меня и сказала тихо:

-- Чего вы для них желаете?

-- Только, - отвечал я, чтоб вы не смешивали их с другими. Они одной крови, но, поверьте мне, они не одинакового характера.

Продолжая пристально смотреть на меня, мисс Хевишем повторила:

-- Чего вы хотите для них?

-- Я не столь хитер, вы видите, - сказал я, замечая, что краснею: - чтоб скрыть, еслиб даже и постарался, что я желаю для них чего нибудь. Мисс Хевишем, если вы хотите употребить с пользою деньги и оказать вечную услугу моему другу Герберту, но, которая, по самой сущности дела, должна быть сделана, без его ведома, то я бы вам помог в этом.

-- Отчего же надобно действовать без его ведома? - спросила она, кладя руки на палку, чтоб лучше разсмотреть меня.

-- Оттого, - сказал я: - что я сам начал это дело, без его ведома, более двух лет тому назад, и я не желал бы выдать себя. Отчего же я не могу довольствоваться собственными средствами, не в моих силах объяснить. Это тайна, принадлежащая другому, а не мне.

Она постепенно свела с меня глаза свои и устремила их на огонь. Пробыв в таком положении, как казалось, по тишине и по свету медленно горевших свечей, довольно долго, она встрепенулась при вспышке угля и опять взглянула на меня, сначала неопределенно, но постепенно с большим вниманием. Все это время Эстелла продолжала вязать. Наконец, мисс Хевишем обратилась ко мне, сказав, как будто и не было остановки в нашем разговоре:

-- Что же далее?

-- Эстелла, - воскликнул я, обращаясь к ней и стараясь совладать с своим дрожащим голосом: - вы знаете, что я нас люблю. Вы знаете, что я вас давно и горячо люблю.

Она подняла свои глаза при этих словах, пальцы её смяли работу и она взглянула на меня с неподвижным выражением лица. Я заметил, что мисс Хевишем бросала взгляды, то на нее, то на меня.

-- Я бы признался в этом раньше, еслиб не долгое мое несчастное заблуждение, заставившее меня думать, что мисс Хевишем предназначала нас друг для друга. Пока я думал, что вы не можете действовать сами но себе, я воздерживался от этого в разговоре. Но теперь я должен высказаться.

Не изменяя выражения лица и продолжая работать пальцами, Эстелла покачала головой.

-- Знаю, - отвечал я на это: - знаю, что не имею надежды назвать вас моею, Эстелла! Не могу сказать, что скоро будет со мною, как я буду беден, или куда пойду. Но все таки я люблю вас. Я полюбил вас с первой же встречи нашей в этом доме.

Продолжая так же пристально смотреть на меня и работая пальцами, она снова покачала головой.

-- Было бы жестоко, очень жестоко, еслиб мисс Хевишем играла чувствами бедного мальчика и мучила меня все эти годы пустою надеждой, если она с намерением так действовала. Но я не думаю, чтоб он так поступала. Я полагаю, что при своих страданиях, она позабыла о моих, Эстелла!

Здесь я заметил, что мисс Хевишем приложила руку к сердцу, обращая взоры, то на Эстеллу, то на меня.

только как слова, но не более. Вы ничего не затрогиваете в моем сердце. Я совсем не забочусь о том, что вы говорите. Я старалась предостеречь вас. Разве я это не делала?

С печальным видом отвечал я: "да, да".

-- Но вы не вняли предостережению, полагая, что я не то хотела сказать. Не так ли?

-- Я был уверен, что вы не могли быть искренны. Вы, столь молоды, неопытны и прекрасны, Эстелла! Право, это невозможно в природе.

-- Однако, это в моей природе, - отвечала она, и потом прибавила, с ударением на словах: - это в природе, созданной во мне. Говоря это вам, я делаю большую разницу между другими людьми и вами. Я более не могу сделать.

-- Совершенная правда, - отвечала она, с равнодушием, выражавшим совершенное презрение.

-- Правда ли, что вы обнадеживаете его, ездите с ним верхом, и, что даже, он сегодня у вас обедает?

Она, казалось, удивлена была моими сведениями, но опять отвечала:

-- Совершенная правда.

Пальцы её в первый раз остановились, и она с сердцем отвечала.

-- Что-ж я вам говорила? Вы все таки полагаете, что я не то думаю, что говорю?

-- Вы не выйдете замуж за него, Эстелла?

Она взглянула на мисс Хевишем и, держа работу в руках, с минуту но думала и сказала:

Я схватился руками за голову, но понемногу совладал с собою, хотя меня эти слова страшно поразили. Когда я опять поднял голову, мисс Хевишем смотрела таким призраком, что даже тронула меня, несмотря на мое собственное горе.

-- Эстелла, милая, милая Эстелла, не допустите мисс Хевишем увлечь вас. Киньте меня, вы, я знаю, уже сделали это; но подарите собою человека более достойного, чем Друммель. Мисс Хевишем выдает вас за него в знак пренебрежения и величайшого оскорбления многим лучшим людям, обожающим вас и не многим истинно любящим вас. В числе последних находится один человек, который столько же вас любит, хотя и не так долго, как я. Выйдите за него, я снесу это ради вашего счастия!

Моя искренность удивила ее и, вероятно, вызвала бы сожаление ко мне, еслиб она могла меня понять.

-- Я выхожу за него замуж, - повторила она, более мягким тоном. - Приготовления к свадьбе делаются и я скоро с ним обвенчаюсь. Зачем вы с укором упоминаете имя моей воспитательницы? Это собственный мой выбор.

-- Кому же мне отдать себя? - улыбаясь отвечала она. - Разве человеку, который скоро заметит, что я никаких нежных чувств к нему не питаю? Уже дело кончено. С мужем мы поладим. Что-ж касается мисс Хевишем, то она не только не побуждала меня к этому шагу, но даже уговаривала не выходить теперь замуж, а обождать немного. Но мне надоела жизнь, которую я до сих пор вела. Она имела слишком мало прелести для меня и потому я согласна ее променять на новую. Не говорите более. Мы никогда не поймем друг друга.

-- Отдать себя такому глупому и низкому олуху! - повторил я, с отчаянием.

-- Не бойтесь, чтоб я составила для него счастье, - сказала Эстелла: - вот вам моя рука. Неужели мы на этом разстанемся, идеальный мальчик, или юноша?

-- О, Эстелла! - воскликнул я, проливая горькия слезы на её руку, как я ни старался их удержать: - даже еслиб я остался в Англии и мог бы стоять наряду с другими, мог ли бы я видеть вас женою Друммеля?

-- Никогда, Эстелла!

-- Вы меня забудете чрез неделю.

-- Забуду! Вы часть моего существования, часть меня самого! Вы были в каждой строке, которую я когда-либо читал, с тех пор, как в первый раз я прибыл сюда грубым мальчиком, сердцем которого вы тогда еще овладели! Ваш образ всюду рисовался передо мною - на реке, на парусах кораблей, на болотах, на море, на улицах. Вы были изображением всякой изящной мысли, которая только поражала меня, и влияние ваше надо мною всегда было и будет безгранично, Эстелла! До последняго моего часа, вы невольно будете частью моего существования, частью немногого добра и зла во мне. Но при разставании с вами я помню одно добро, оказанное мне вами, не смотря на всю горечь настоящей минуты! Да благословит вас Бог! Да простит он вам!

Не знаю, каким образом вырвались эти слова из уст моих, при моем отчаянии. Эти мысли скопились во мне, как кровь в сокрытой ране и вдруг нашли себе исток. Я продержал несколько кратких мгновений её руку у моих уст и удалился. Но всегда впоследствии вспоминал, что, пока Эстелла смотрела на меня с недоверчивым удивлением, призрачный образ мисс Хевишем, державшей все время руку на сердце, ясно обнаруживал жалость и раскаяние. Теперь все было кончено! Когда я вышел из ворот, дневной свет показался мне темнее, чем когда я вошел. Сначала я блуждал по маленьким тропинкам, а потом пустился по дороге в Лондон. В это время, я настолько пришел в себя, что обсудил невозможность вернуться в гостиницу и встретиться там с Друммелем. Я чувствовал, что не мог бы сидеть в дилижансе и разговаривать с соседом; я полагал лучше всего утомить себя до изнеможения. Было уже за полночь, когда я прошел Лондонский Мост. Миновав узкия улицы, ведущия на запад, близь Миддельсекокой Набережной, ближайший мой путь в Темпл был чрез Уайтфрайерс. Меня не ожидали раньше следующого дня, но я взял с собою ключи и, еслиб даже Герберт спал, я легко мог бы пройти в спальню, не разбудив его.

отворил мне ворота; чтоб помочь его памяти, я назвал себя.

-- Я так и полагал, сударь, но не был вполне уверен. Вот письмо к вам. Человек, принесший его, просил сказать вам, чтоб вы потрудились прочесть его при свете моего фонаря.

Очень удивленный этой просьбою, я взял записку. Адресована она была Филиппу Пипу, эсквайру, и над адресом было написано: "пожалуйста, прочтите это здесь же". Я раскрыл ее и прочел следующия слова, написанные рукою Уэммика:

"Не ходите домой".



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница