Автор: | Дюма А., год: 1849 |
Категории: | Историческое произведение, Приключения, Роман |
VII
- Любезный господин Лене, - сказал герцог, - женщины завладели войною, стало быть, мужчины должны прибегнуть к интриге. Мне говорили о господине Ковиньяке, которому вы поручили набрать роту, и рассказывали, что он очень ловкий человек. Я призывал его к себе. Нельзя ли как-нибудь увидеться с ним?
- Он уже ждет.
- Так позвать его.
Лене позвонил.
Вошел лакей.
- Позови сюда капитана Ковиньяка, - сказал Лене.
Через минуту старинный наш знакомец показался в дверях. По обыкновенной своей осторожности он не пошел далее.
- Подойдите, капитан, - сказал герцог, - я герцог де Ларошфуко.
- Я вас знаю, - отвечал Ковиньяк.
- А, тем лучше! Вам поручено было набрать роту?
- Она здесь.
- Сколько у вас человек?
- Полтораста.
- Хорошо одеты? Хорошо вооружены?
- Хорошо вооружены, дурно одеты. Я прежде всего занялся оружием, как самою необходимою вещью. Что же касается одежды, то у меня недостало денег, потому что я человек чрезвычайно бескорыстный и действовал только из преданности к принцам: ведь я получил только десять тысяч ливров от господина Лене.
- И с десятью тысячами ливров вы набрали полтораста человек солдат?
- Да.
- Это удивительно!
- У меня есть особые средства, мне одному известные, ими-то я действую.
- А где ваши люди?
- Они здесь. Вы увидите, ваша светлость, что за удивительная рота, особенно в нравственном отношении. Все они из порядочных людей, ни одного нет из черни.
Герцог де Ларошфуко подошел к окну и действительно увидел на улице полтораста человек разных лет, разного роста и разных званий. Они стояли в два ряда под командою Фергюзона, Баррабы, Карротена и двух их товарищей в великолепных мундирах. Все эти люди гораздо более походили на разбойников, чем на воинов.
Как сказал Ковиньяк, они были одеты очень дурно, но вооружены превосходно.
- Даны ли вам какие-нибудь приказания насчет ваших людей? - спросил герцог.
- Но вы сами не останетесь в Вере?
- Я, ваша светлость, имею правилом не запирать себя в четыре стены, когда могу быть свободен, как воздух. Я уже таков уродился.
- Хорошо! Живите, где вам угодно, но отправьте ваших людей в Вер.
- Так они должны решительно поступить в число гарнизона этой крепости?
- Да.
- Под команду господина Ришона?
- Да.
- Но, ваша светлость, - возразил Ковиньяк, - что будут делать мои люди в крепости, когда там есть уже человек триста?
- Вы очень любопытны.
- О, я расспрашиваю вашу светлость не из любопытства, а из страха.
- Чего вы боитесь?
- Боюсь, что их осудят на бездействие, а это будет очень жаль. У кого ржавеет хорошее оружие, тому нет оправдания.
- Будьте спокойны, капитан, они у нас не заржавеют, через неделю они увидят огонь.
- Так их у меня убьют?
- Очень может быть! Или, может статься, имея особенное средство вербовать солдат, вы тоже имеете средство превращать их в неуязвимых?
- О, дело совсем не о том. Но я желаю, чтобы мне заплатили за них, пока они не убиты.
- Да разве вы не получили десяти тысяч ливров, как сами сознавались мне?
- Да, в задаток. Спросите у господина Лене, он человек аккуратный и, верно, помнит наши условия.
Герцог обернулся к Лене.
- Все это правда, герцог, - сказал правдивый советник. - Мы дали капитану Ковиньяку десять тысяч ливров наличною монетою на первые издержки, но мы обещали ему еще по сто экю за каждого человека сверх этих десяти тысяч.
- В таком случае, - сказал герцог, - мы должны капитану тридцать тысяч.
- Точно так.
- Вам отдадут их.
- Нельзя ли теперь, ваша светлость?
- Никак нельзя.
- Потому что вы принадлежите к числу наших друзей, а прежде всего надо приманивать чужих. Вы понимаете, угождают только тем людям, которых боятся.
- Превосходное правило, - сказал Ковиньяк, - однако же при всех сделках назначают какой-нибудь срок.
- Хорошо, - отвечал герцог, - назначим неделю.
- Извольте, неделю.
- А если мы не заплатим и через неделю? - спросил Лене.
- В таком случае, - отвечал Ковиньяк, - солдаты опять принадлежат мне.
- Справедливо! - сказал герцог.
- И я делаю с ними, что хочу.
- Разумеется, ведь они ваши.
- Однако же... - начал Лене.
- Все равно, - сказал герцог советнику, - ведь они будут заперты в Вере.
- Все-таки я не люблю таких покупок, - отвечал Лене, покачивая головою.
- Однако же такие сделки очень обыкновенны в Нормандии, - заметил Ковиньяк, - они называются продажею с правом выкупа.
- Так дело кончено? - спросил герцог.
- Совершенно.
- А когда отправятся ваши люди?
- Сейчас, если прикажете.
- Приказываю!
Капитан вышел на улицу, сказал два слова на ухо Фергюзону, и рота в сопровождении любопытных, привлеченных ее странным видом, отправилась к порту, где ждали ее три барки, на которых ей следовало подняться по Дордони к Веру. Между тем начальник ее, верный своим мыслям о независимости, с любовью смотрел на удаление своих солдат.
Виконтесса молилась и рыдала в своей комнате.
"Боже мой, - думала она, - я не могла спасти его чести вполне, так спасу, сколько можно. Не надобно, чтоб он был побежден силою. Я его знаю: если сила победит его, он умрет защищаясь. Надобно победить его изменой. Тогда он узнает все, что я для него сделала и с какою целью сделала, и, верно, после поражения будет благодарить меня".
Успокоенная этою надеждою, она написала записку, спрятала ее на груди и пошла к принцессе, которая прислала за ней, собираясь развозить пособия раненым и утешения и деньги вдовам и сиротам.
Принцесса собрала всех, кто ходил в экспедицию, от своего имени и от имени герцога Энгиенского расхвалила их подвиги и доблести. Долго разговаривала с Равальи, который со своей перевязанной рукой клялся, что готов идти опять на приступ хоть завтра. Положила руку на плечо советника Эспанье, уверяя его, что он и храбрые жители Бордо - твердейшие опоры ее партии. Словом, так разгорячила воображение всех этих людей, что самые убитые поражением захотели мщения и решились идти на Сен-Жорж в ту же минуту.
Это обещание, произнесенное твердым голосом, было встречено восклицаниями воинственного пыла. Каждое восклицание глубоко ударяло в сердце виконтессы: они казались ей кинжалами, грозившими смертью ее возлюбленному.
- Видишь, что я им обещала, - сказала принцесса Кларе, - ты должна расквитать меня с этими добрыми людьми.
В тот же вечер ее посланный поспешно отправился на остров Сен-Жорж.