Автор: | Еврипид, год: 1901 |
Категория: | Трагедия |
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же, и из дворца выходит служанка. Она не в трауре, но в слезах. Пока она спускается в орхестру, -
Корифей
Постойте. Вот выходит из чертога | |
Прислужница в слезах... Какую весть | |
Она несет? Печалию облечься | |
Простительно пред царскою бедой. |
Хор окружает служанку со знаками живейшего внимания.
Жива ль она, царица, или смертью | |
140 | Осилена?.. Мы бы хотели знать... |
Служанка
Считай ее живущей и умершей... |
Корифей
Иль человек умерший видит свет? |
Служанка
Она томится расставаньем с жизнью. |
Корифей
Адмет, Адмет! Кого теряешь ты? |
Лишь мертвую ее Адмет оценит. |
Корифей
Спасти ее надежды больше нет? |
Служанка
Сужденный день творит над ней насилье. |
Корифей
Как? Иль на смерть ее сбирают там... |
Служанка
Уж и наряд готов, в чем муж схоронит. |
Корифей
150 | О, славная решимость умереть, |
О, лучшая из жен под солнцем дальним! |
Служанка
Да, лучшая. Кто станет возражать? | |
Иль что же сделать надо, чтобы лучшей | |
Из женщин быть? И если кто умрет | |
За мужа, разве можно предпочтенье | |
Ему ясней воздать?.. Но это весь | |
Уж город знает... Ты ж послушай лучше | |
Когда свой день последний между дней | |
Она узнала, то водой проточной | |
Умыла кожу белую... Потом | |
160 | Из сундука кедрового достала |
Одежду и убор и убралась | |
Так хорошо. И, став у очага, | |
Взмолилася владычице: "Богиня, | |
Меня Аид в свой темный дом берет. | |
И я теперь в последний раз припала | |
К тебе: храни моих сирот, молю. | |
Ты сыну дай жену по мысли, мужа | |
Дай дочери достойного, и пусть | |
Не так, как мать, без времени, а в счастье, | |
Свершивши путь житейский и вкусив | |
Его услад, в земле почиют отчей". | |
170 | И сколько есть в чертоге алтарей, |
Все обошла с молитвой и листвою | |
Венчала их зеленою она | |
И свежею от мирта! Но ни стона, | |
Нависшая гроза не омрачила | |
Ее красы сиянья благородной... | |
От алтарей в венчальный свой покой | |
Она вошла, и здесь, увидев ложе, | |
Заплакала царица и сказала: | |
"О ложе, ты, что брачный пояс мой | |
Распущенным увидело, - прости! | |
Я не сержусь, хоть только ты сгубило | |
180 | Меня: тебе и мужу изменить |
Боялась я, и видишь - умираю. | |
Другой жене послужишь ты - она | |
Верней меня не будет, разве только | |
Счастливее". И, на постель припав, | |
Лобзаньями ее царица кроет, | |
И реки слез сбегают на постель. | |
Потом уж ей и плач насытил сердце, | |
А с ложем все расстаться не могла. | |
За дверь уйдет, оглянется и снова | |
И снова в спальню кинется. А тут | |
190 | И на руки брала Алькеста их: |
То дочь она, то целовала сына, | |
Благословляя их, - и сколько нас | |
В Адметовом чертоге, каждый плакал, | |
Царицу провожая. А она | |
Нам каждому протягивала руку; | |
Последнего поденщика приветом | |
Не обошла, прощаясь, и словам | |
Внимала каждого. Вот повесть зол | |
Адметовых. Когда бы сам он умер, | |
От горя бы ушел он, но, от смерти | |
Спасенный, мук уж не избудет он. |
Корифей
О, сколько слез сегодня им прольется! | |
200 | Легко ль жену такую потерять? |
Служанка
Из рук ее, любимую, не хочет | |
Он выпустить. И на руках его, | |
Томимая недугом, тихо тает | |
А все-таки, пока еще дыханье | |
В груди не прекратилось, поглядеть | |
Ей хочется на солнце. Но вернусь | |
И расскажу, что ты пришел, владыкам. | |
210 | Увы! не все так близки, чтоб в беде |
Сочувствие высказывать, - ты ж верный | |
И давний друг моих господ, - я знаю. |
(Уходит в дом.)
ПЕРВЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ
Первое полухорие
Строфа
Где ж выход, о Зевс, из этого зла, где выход найду я? | |
И царскому дому узла | |
Ужель не развяжешь ты, бог? |
Второе полухорие
Но выйдет ли кто? Не время ль ножу | |
Коснуться волос и черным | |
Мне скорби одеться покровом? |
Первое полухорие
Все же молиться, друзья, | |
Будем молиться: | |
Сила безмерна богов. |
Хор
220 | О владыка Пеан, |
Ты защиту царю обрети. | |
И подай ее, боже, подай... | |
Будь и ныне, Пеан, как тогда, | |
Избавителем наших царей, | |
И да сгибнет кровавый Аид | |
Перед силой твоею, Пеан. |
Второе полухорие
Антистрофа
Увы! | |
Как будет сын Ферета жить? | |
С ним нет благородной жены. |
Первое полухорие
Не нож ли его достойно прервет | |
Удел, иль в воздухе петля | |
230 | Адметову шею обымет? |
Второе полухорие
Ту, коей нету дороже, | |
В день этот тяжкий | |
Мертвой увидит Адмет. |
Двери чертога открываются широко, и оттуда показывается шествие. Среди заплаканных, но сдержанных служанок и нескольких старых рабов идет Адмет, он несет на руках Алькесту. Позади старый и хромой раб-педагог ведет за руку Евмела и его сестру. В толпе, которая следует за ними, есть жрец и доктор.
Второе полухорие
О, гляди же, гляди: | |
Из чертога выходят... идут... | |
О, стенай: возопи, о земля, | |
Вы оплачьте, ферейцы, жену, | |
Что, недугом томимая злым, | |
Из чертогов царя перейдет | |
В подземелье Аидово днесь. |
Шествие останавливается на авансцене. Суета. Движение в толпе слуг. Приносят в орхестру низкое ложе. При последних словах хора Адмет осторожно кладет Алькесту, бледную и слабую, на ложе и становится в ногах, а служанка в головах царицы.
Хоревты приветствуют царскую семью поклонами.
Хор
(сдержанно)
Нет, никогда не сочту | |
Радостей брака сильнее | |
Тяжкой его печали. | |
Участь царя Адмета | |
240 | |
Как, о, как будет жить он | |
В этих пустых чертогах? |
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Адмет, Алькеста, дети, свита. Все затихло. Все взоры обращены на Алькесту.
Алькеста
(приподнимаясь на ложе)
Строфа I
Солнце веселое, здравствуй! | |
В вихре эфирном и ты, | |
Облако вольное, здравствуй! |
Адмет
Пусть видит нас обоих несчастливцев: | |
Богов ничем не оскорбили мы. |
Алькеста
Антистрофа I
Ты, о земля, и чертог наш, | |
Девичий терем и ты, | |
250 | Город мой отчий... простите!.. |
(В изнеможении опускается на ложе.)
Адмет
Приободрись, несчастная, не выдай!.. | |
Пауза.
Алькеста
(с изменившимся от ужаса лицом молчит с минуту, только перебирая губами.
Потом поднимает к небу тонкие, белые руки, приподнимается сама, глаза ее расширяются. Она указывает вдаль)
Строфа II
Уж вот они... вот... на воде... | |
Челнок двухвесельный, и там | |
Меж трупов Харон-перевозчик, | |
На весло налегая, зовет... | |
"Что медлишь? | |
Что медлишь? - кричит. - Торопись... | |
Тебя только ждем мы... Скорее!" |
Из толпы служанок вырывается рыдание.
Адмет
О, горе нам! Печальный этот путь | |
Зачем себе сулишь? О, горе, горе! |
Алькеста
(встает и берет Адмета за руку)
Антистрофа II
Уводит... Уводит меня. | |
260 | |
Где мертвые... Пламенем синим | |
Сверкают глаза... Он - крылатый. | |
Ай... Что ты? | |
Оставь нас! В какой это путь | |
Меня снаряжаешь?.. Мне страшно... |
Рыданья усиливаются, переходя в истерический плач. Плачущих выталкивают, уводят по знаку Адмета.
Адмет
То скорбный путь... О, как теперь он детям | |
И мне тяжел!.. Печаль одна у нас... |
Пауза.
Алькеста под влиянием своих болезненных видений покинула ложе. Теперь, когда галлюцинации оставляют ее, ослабелая, она глазами ищет опоры. И наконец, вся бледная, припадает к Адмету, который держит ее прислонив к своей груди и молча ласкает ей волосы. Молчаливая сцена, потом -
Алькеста
(тихо)
Эпод Оставьте, оставьте... меня... | |
Стоять не могу... Положите... | |
Аид надо мною... | |
Ночь облаком глаза мои покрыла... | |
Внезапная вспышка силы. | |
270 | О, дайте мне детей моих, детей... |
(Порывисто ласкает детей, которые с громким плачем прижимаются к ней, сидя на ложе, на которое Адмет ее посадил.)
Прощайте... Пусть вам солнце светит, дети... |
(Отстраняя детей, откидывается на ложе.)
Адмет
(склоняясь над нею)
Увы мне! Увы мне... Слова | |
Такие мне смерти больнее... | |
О нет, дорогая, о нет... | |
Ты нас не оставишь... | |
Ну, ради детей... | |
Неужто сирот ты покинешь? | |
О, будь же добрее... Тебя | |
Не станет... и я не жилец ведь, | |
В тебе наша жизнь, наша смерть. | |
Любовь твоя - это алтарь мой. |
Алькеста
(мало-помалу приходит в себя и начинает говорить, сначала тихо, с остановками; потом речь идет свободнее)
280 | Еще живу, Адмет... Ты видишь, как? |
Последнюю пора поведать волю: | |
Я жизнь твою достойнее своей | |
Сочла, Адмет, и чтобы мог ты видеть | |
О, жить еще могла бы я и мужа | |
В Фессалии избрать себе по мысли, | |
С ним царский дом и радости делить. | |
Но мне не надо жизни без Адмета | |
С сиротами... И юности услад | |
Я не хочу, с тобой не разделенных... |
Пауза.
290 | Отцом и матерью ты предан... А они |
До старости уж дожили в довольстве, | |
Ты был один у них. | |
И умереть | |
Они могли бы честно, уступивши | |
Тебе сиянье солнца: на других | |
Детей у стариков ведь нет надежды... | |
И я могла бы жить, да и тебе | |
Оплакивать жены б не приходилось, | |
С сиротами вдовея... Видно, так | |
Кто из богов судил... Да будет воля | |
Его... А мне одно ты обещай. | |
300 | |
Чем жизни дар, у человека нет... | |
Ты скажешь сам, Адмет, что справедливо | |
Желание мое... Люби детей (лаская детей), | |
Как я люблю их! Ты ж их любишь? Правда? | |
Ведь не безумец ты... О, сохрани | |
Для них мой дом! Ты мачехи к сиротам | |
Не приводи, чтоб в зависти детей | |
Моих она, Адмет, не затолкала, | |
Не запугала слабых... И змея | |
310 | Для пасынков ее не будет злее. |
Пусть сын в отце защитника найдет. | |
Но ты (привлекает с ласкою дочь), дитя, когда | |
невестой будешь, | |
В жене отца найдешь ли мать? Тебя | |
Убережет ли чистой?.. Доброй славы | |
Твоей не опорочит ли и брак | |
Не сгубит ли надежду целой жизни? | |
Увы! Не мне невестой жениху | |
Тебя вручать, и в муках материнства | |
Нет никого родимой в этих муках. |
Пауза.
Она молча ласкает дочь. Евмел стоит молча с опущенной головой, вырвав руку у дядьки.
320 | Я умереть должна... И смерть придет |
Не завтра... мне и дней считать не надо... | |
Минута, и Алькесту назовут | |
Средь тех, кто жил... |
(Приподнимается и воздевает руки с благословением сначала над Адметом, потом над детьми.)
Да будет счастье с вами! | |
С тобой, Адмет: ты добрую жену | |
Имел, - гордись. Вы ж, дети, материнской | |
Живите славой, светлы на земле... |
Корифей
Спокойна будь, царица. Если разум | |
В нем есть, жены исполнит волю царь. |
Адмет
О да, о да! Все сделаю, не бойся! | |
Ты мне была женою на земле | |
И под землей схоронишь это имя. | |
330 | Нет, ни одна из фессалийских дев |
Рождением иль красотою кто | |
Из них дерзнет с тобою спорить? Дети - | |
Довольно их с меня. О них богам | |
Молиться мне, коль не сберег тебя я. | |
А по тебе я траур и не год, | |
Всю жизнь носить, Алькеста, буду, сколько | |
Пошлют мне боги дней; отца ж и мать | |
Родимую век ненавидеть буду. | |
Их на словах любовь была, а ты, | |
340 | Ты жертвою великой сберегла |
Душе моей отрадное дыханье... | |
О, мне ли, мне ль не плакать, потеряв | |
Любовь такой жены?.. Пиры и шутки, | |
Веселый круг друзей забуду я | |
Увенчанных, и Муз, царивших в доме... | |
И никогда до струн уже рукой | |
Я не коснусь... души ливийской флейтой | |
Не облегчу унылой, - ты взяла | |
Из этой жизни радость... | |
Я закажу, чтоб статую твою | |
Мне сделали, и на постель с собою | |
350 | Ее возьму, чтоб ночью обнимать, |
Звать именем твоим, воображая, | |
Что это ты, Алькеста, что тебя | |
Я к сердцу прижимаю... Это - радость | |
Холодная, конечно, все же сердцу | |
С ней будет легче. В грезах, может быть, | |
Ко мне сойдешь ты, утешая. | |
Сладко | |
Увидеться друзьям, хотя бы в сонном | |
Мечтании, и каждая минута | |
Им дорога свидания. О, если б | |
Орфея мне слова и голос нежный, | |
Чтоб умолить я Персефону мог | |
360 | И, гимнами Аида услаждая, |
Тебя вернуть. Клянусь, ни Кербер адский, | |
Ни на весло налегший там Харон | |
Желаний бы во мне не охладили, | |
Пауза. Адмет ласкает волосы Алькесты. Алькеста все время лежала с закрытыми глазами. Она закрыла их после того, как Адмет перестал говорить о детях.
Теперь она снова их открывает.
Адмет
(после слез, с которыми он справился)
Ты будешь ждать меня? Не так ли? Дом ты | |
Для нас там приготовишь, чтоб его | |
Делить со мной, когда умру? А в мире | |
В один кедровый гроб похоронить | |
Обоих нас велю я. С милой рядом | |
В нем лягу я, и смерть не разлучит | |
С подругою меня неизменившей... |
Корифей
И я с тобой покойную, и я | |
370 | Оплачу, царь: она достойна плача. |
Алькеста
(к детям)
Вы слышали, о дети, ваш отец | |
Не женится. Он женщине над вами | |
Чужой не даст хозяйничать - меня | |
Не обесчестит он, - он обещал мне... |
Адмет
Алькеста
(Адмету)
Детей из рук моих прими - я верю. |
Адмет
(обнимая детей)
О! Милый дар и из любимых рук. |
Алькеста
Ты замени им мать отныне, бедным. |
Адмет
Придется быть... без матери... за мать. |
Алькеста
О дети, жить хочу... Темна могила. |
Адмет
380 | А я, увы! Как буду жить... теперь? |
Алькеста
Года залечат рану, - что нам мертвый? |
Адмет
(с возрастающим чувством)
Возьми меня с собой, молю, возьми... |
Алькеста
Довольно с них одной меня, с подземных. |
Адмет
Кого от нас, кого берешь ты, бог! |
Алькеста
Глаза мои под игом ночи тяжкой... |
Адмет
Погиб тобой покинутый, погиб... |
Алькеста
Меня уж нет... Ничто я... Нет Алькесты. |
Адмет
Приподними лицо, хоть для детей. |
Алькеста
Я не могу, Адмет. Прощайте, дети! |
Адмет
390 | Взгляни на них, взгляни... |
Алькеста
Алькесты нет. |
Адмет
Что делаешь? Уходишь? |
Алькеста
Да. |
Адмет
О, горе! |
Корифей
Нет меж живых Адметовой жены. |
Минутная пауза. Все молча склоняются перед Алькестой. Адмет закрыл лицо руками. Молчание прерывает Евмел, порывисто бросаясь к телу матери.
Евмел
Строфа
Горе, о, горе мое! | |
В землю родная ушла. | |
Солнцу ее не согреть. | |
Сыну ж зачем сиротой, | |
Злая, велела ты жить? |
(К отцу.)
О, посмотри на нее: | |
Веки запали, и рук | |
Страшен холодный покой. | |
(Снова к матери, тихо касаясь ее руки.) | |
Мать, послушай меня, | |
400 | Сына послушай, молю. |
(Целуя ее.)
Это к холодным губам | |
Твой детеныш припал. |
Адмет
Не слышит нас она, не видит, дети... | |
Мы тяжкою поражены бедой. |
Евмел
(приближаясь к отцу)
Антистрофа
Рано я стану, отец, | |
В доме твоем сиротой, | |
Сколько я видел уже | |
Страшного в жизни, отец. |
(Прижимается к нему и рукой ищет взять руку сестры, которая молча смотрит на мать.)
Бедствия вместе со мной | |
410 | Ты выносила, сестра, |
О, не на радость себе | |
Сватал жену ты, отец; | |
Старости вместе достичь | |
Вам не пришлось, и теперь | |
С той, что покинула нас, | |
Гибнет старинный наш дом. |
Корифей
(подходя к Адмету)
Адмет, терпеть злосчастье нам неволя: | |
Не первый ты и не последний ты | |
Достойнейшей лишаешься супруги: | |
Держи в уме, что мы и все умрем. |
Адмет
(с достоинством)
420 | О, это зло обрушилось не сразу. |
Терзался я, к нему готовя мысли. | |
Но мертвой мне устроить вынос надо, | |
Останьтесь здесь. И богу адских сил | |
Сухой пеан воспойте, чередуясь. |
(Обращаясь к окружающим, причем слуги отступают.)
Я подданных в Фессалии моих | |
Сим разделить прошу со мною траур: | |
Отрежьте кудри, черное наденьте, | |
Четверкам же и одиночкам гривы | |
Прошу скосить железом, - и ни флейт, | |
430 | Ни лиры шум да не наполнит улиц, |
Двенадцать лун покуда протечет... | |
Покойника милее не придется | |
Мне хоронить... Не заслужил никто | |
Слуги наскоро обряжают покойницу. Адмет уходит в дом.
ВТОРОЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ
Строфа I
О Пелиада, радость | |
Лика не зревший солнца, | |
Ты же, Аид черновласый, | |
440 | Бог и старый кормчий, |
Мертвых в ладье еловой | |
Знайте: волна Ахеронта | |
Лучшей жены не видала. |
Антистрофа I
Часто тебя любимцы | |
Часто безлирным гимном | |
В Спарте восславят в Карнейский | |
450 | Ярко-лунный месяц. |
Будут тебя и Афины | |
Сколько певцам благородных | |
Песен Алькеста оставит! |
Строфа II
О, если бы мог я, о боги! | |
Из теремов Аида, | |
От стонущих струй Кокита. | |
460 | Нет тебе равной в женах, |
Нет той любви больше, | |
Мужа сменив, сойдешь ты... | |
Да будет легка над тобою | |
Земля, царица, а муж твой, | |
Коль ложе возьмет иное, - | |
И нам всегда ненавистен. |
Антистрофа II
Ни матери не было воли | |
Сына спасти, в землю | |
Ни воли на то отцовской | |
Смертью спасти родного. | |
А ведь как лунь седы. | |
470 | Ты же, как цвет вешний, |
Вот если б такою подругой | |
Украсить мог бы я век свой. | |
Увы! То не частая доля, | |
Не знали бы с ней мы горя, | |