Змия в Раю: Роман из русского быта в трех томах.
Том второй. 15. Ножницы Далилы

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Захер-Мазох Л.
Категория:Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Том второй

15. Ножницы Далилы

Оковы ее крепки и прекрасны.
 
Корнель

Винтерлих, как и прежде, стоял в кафе у дверей и читал, когда в помещение вошел Гольдман и схватил его за пуговицу сюртука.

- Это, знаете ли, очень некрасиво с вашей стороны, - без предисловий начал он.

- Должен попросить вас, господин Гольдман…

- Я повторяю, очень некрасиво, когда вы спокойно выслушали клевету, которую распространяет обо мне семья Меневых, и не встали на мою защиту.

- Я совершенно не понимаю, о чем вы говорите, однако не сомневаюсь, что, если вы не отпустите мою пуговицу, вы ее оторвете.

- Не понимаете? Зато я все прекрасно понимаю, - возразил Гольдман, - и я намерен потребовать сатисфакции.

Посетители кафе с любопытством повернули головы в их сторону, потому что Гольдман, этот толстый коротышка с черными волосами и бакенбардами, со стереотипными жестами и манерой речи ярмарочного фигляра, всегда разговаривал громогласно, как зазывала на аукционе.

- Вот вы и вправду оторвали мне пуговицу, - обиженно констатировал Винтерлих факт экзекуции представительницы галантерейной фурнитуры.

- Какое мне дело до вашей пуговицы! - развязно крикнул Гольдман. - Лучше скажите этой госпоже Федорович, которую я знаю еще по Лембергу, очень хорошо знаю, что…

- Скажите ей это сами, - перебил его Винтерлих, - вон она как раз идет.

Гольдман отпустил поклонника муз и выскочил на улицу. И действительно, там по тротуару приближалась Зиновия. Она увидела Гольдмана, который, широко размахивая руками, унизанными перстнями, и высоко задирая носки своих новых сапог, словно хотел разглядеть подошвы, двинулся в ее сторону.

- Сударыня, - заговорил он, не снимая шапки, - вы осмелились распускать обо мне слухи…

- Кто вы такой? - холодно обронила Зиновия. - Я вас совершенно не знаю.

- Зато я вас хорошо знаю, - сорвался на крик Гольдман, - я знаю обо всех ваших похождениях, может быть, мне нужно - á la Leporello - вручить вам их список?

Не удостоив его больше ни словом, Зиновия спокойно проследовала своей дорогой, однако Гольдман, не особенно торопясь, увязался за ней. Свернув за угол, она нос к носу столкнулась с дядюшкой Каролом, который оказался в нужный час в нужном месте.

- Только что Гольдман публично оскорбил меня, - проговорила она, завораживая его дерзким взглядом. - Тебе сейчас представился удобный случай доказать свету, что, когда дело принимает серьезный оборот, ты не ведаешь страха.

- И докажу, - решительно заявил дядюшка Карол, который только что осушил бутылочку. - Где этот подлец?

Зиновия взяла его под руку и повела навстречу Гольдману.

- Я вызову его на дуэль, - сказал Карол.

Они приблизились к Гольдману.

- Вы… Вы посмели… - начал Карол.

Зиновия подбодрила его, толкнув локтем в бок.

- Вы нанесли оскорбление этой даме, которую я чрезвычайно уважаю, - громко продолжил Карол. - Я требую от вас объяснений, я пришлю вам своих секундантов.

- С каких пор вы стали таким храбрецом, господин Богданович? - нагло возразил Гольдман. - И если вы нынче такой смельчак, то я ради этой дамы уж точно не возьму в руки пистолет.

Увидев, что у Гольдмана еще меньше куражу, чем у него, Карол почувствовал себя героем античного эпоса.

- Вы оскорбили даму, - закричал он, - и теперь не хотите стреляться! В таком случае я проучу вас тумаком.

С этими словами Карол освободился от руки Зиновии и сбил с головы Гольдмана шапку. Едва он занес кулак для повторного удара, как Гольдман бросился наутек. А его шапка в качестве трофея осталась на поле брани.

- Ну, что скажешь? - торжествующе воскликнул дядюшка Карол. - Ты своим кавалером довольна?

Зиновия начала превозносить его рыцарское поведение, но после сего героического деяния дядюшке Каролу было уже не до разговоров с ней. Он откланялся и спешно удалился, чтобы сообщить о происшедшем всем знакомым. Ибо в этот момент он вдруг почувствовал себя способным сразиться со всем миром.

- Он мне еще попадется, этот Гольдман, - кричал он в кафе среди обступивших его гусарских офицеров, - и тогда я ему уши обрежу, как пинчеру!

Зиновия же вернулась в гостиницу, где ее поджидал Феофан. Она разделась и затем позвонила.

- Парикмахер на месте? - спросила она у появившейся горничной.

- Да.

- Пусть придет.

- Ты собираешься делать себе прическу? - спросил ни о чем не подозревающий Феофан.

- Не себе, а тебе, дитя мое.

В номер вошел волосяной мастер.

- Вот, усаживайся на этот стул, - предложила Зиновия; и когда Феофан нерешительно сел, а парикмахер набросил на него белую накидку, велела постричь парня.

- Только не очень коротко, - взмолился Феофан.

Вместо ответа Зиновия сама взяла большие ножницы, схватила его за волосы, как когда-то прекрасная Юдифь Олоферна, и энергичным движением обрезала ему под корень приличный вихор. Феофан в ужасе вскочил на ноги; в эту секунду он предпочел бы, наверное, чтобы ему отрубили голову.

- Самсон! - смеясь, воскликнула она. - Далила перехитрила тебя, но вот увидишь, как симпатично ты теперь будешь выглядеть.

наедине с красивой тетушкой и та при помощи помады, гребня и щетки за несколько минут превратила его в записного щеголя.

Когда она поднесла к его лицу маленькое ручное зеркальце, последние остатки неудовольствия мигом испарились и Феофан сам признал, что сейчас он выглядит много лучше.

- Я тут купила для тебя еще разных мелочей, - продолжала Зиновия, принимаясь распаковывать ворох свертков. Она сняла с Феофана выцветший шейный платок и повязала ему на шею другой, из бордового шелка, затем подарила юноше две пары перчаток и трость.

Все было подобрано с редким вкусом и очень ему шло.

- Так, теперь я сделала из тебя человека, - промолвила кудесница. - Теперь тебе дозволяется говорить мне о любви.

Феофан быстро обнял ее за стройную талию.

- Нет-нет, это позднее, для начала давай вместе поужинаем.

Вдохновенная любовь не помешала Феофану с юношеским аппетитом уписывать за обе щеки угощение и все снова и снова опустошать бокал, который старательно наполняла Зиновия.

- За твою любовь! - провозгласила она тост. И добавила: - Счастья тебе!

- Как я могу быть счастливым, - сказал Феофан, когда официант убрал со стола и он снова остался с глазу на глаз с красавицей тетей, - если я люблю, но мне никогда не ответят взаимностью.

- Кого же ты любишь? - спросила Зиновия, откинувшись на диване, и лукаво на него поглядела.

- Тебя.

- Меня? Ах, ну надо же!

- Да, тебя - насмехайся, сколько душе угодно, своди меня с ума своими шутками, да хоть убей!

Он вскочил на ноги, бросился перед ней на колени и спрятал голову у нее на груди. Она некоторое время молчала. Солнечная улыбка играла на ее алых устах, пока она рассматривала свою добычу. Она размышляла, как же ей с ним поступить.

«Мне не следует выпускать его из рук, - эта мысль оттеснила все остальные, - однако я должна вовремя приучить мальчика к короткому поводку, в противном случае его страсть выйдет из-под контроля и когда-нибудь причинит мне серьезные неудобства».

Вместо ответа - ибо слова обязывают - она привлекла его к себе и поцеловала.

Возвратившись на следующее утро в Михайловку, Зиновия каждому привезла небольшой подарок; не забыты были даже слуги, отблагодарившие ее форменной осанной.

Прежде всего она подумала о Ендрухе. Зиновии необходимо было иметь человека, слепо ей преданного. Кто знает, как развернутся события? В людской ее влияние тоже становилось все ощутимее. Полные соблазнов русские романы, которые она привезла с собой, из господского дома перекочевали сюда - благодаря контрабандистскому таланту Квиты, - и их читали вслух в ненастные осенние вечера, когда каждый с удовольствием жмется к теплой печке. Служанки наряжались и любезничали, мужчины начали выпивать, бить баклуши и резаться в карты. На барский стол - с тех пор, как Квита взялась вести хозяйство, - подавалось совсем другое, чем прежде, и в этом смысле прислуга старалась не отставать от господ.

Ендруха привлекали блага цивилизации, что естественно, поскольку он был самым младшим. Постепенно он превратился в записного франта. На сей раз Зиновия привезла ему гребень, щетку для волос, пару шейных платков и серебряные часы.

- Если милостивая госпожа велит мне кого-то прикончить, - выпалил он от избытка чувств, - я, не раздумывая, выполню ее приказание.

- Для начала присядь-ка, голубчик, на этот стул, - ответила Зиновия.

Ендрух повиновался, и она принялась наводить красоту. Она сделала ему пробор, какие носят денди, лихо зачесала волосы и в завершение повязала на шею платок.

- Ну, как я теперь выгляжу?

- Чисто граф, мой дорогой, чисто граф.

- Я тебе прямо скажу, как ты выглядишь, - воскликнула Дамьянка, отскребавшая в этот момент кастрюли и сковороды, - ты выглядишь как осел!



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница