Продолжение «Тысячи и одной ночи».
Обреченный, или рассказ о султане Ибрахиме и его сыне

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Казот Ж.
Категории:Сказка, Детская литература


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ОБРЕЧЕННЫЙ, или РАССКАЗ О СУЛТАНЕ ИБРАХИМЕ И ЕГО СЫНЕ

- Султан Ибрахим, от рождения призванный править необозримым царством, с оружием в руках еще больше расширил свои владения. Однако отсутствие наследника не давало ему сполна насладиться славой. Напрасно собрал он в свой сераль самых прекрасных женщин - они дарили государю удовольствия, но не оправдывали его надежд. Наконец подоспел чаемый момент, и стало очевидно, что одна из наложниц носит под сердцем ребенка.

При этом долгожданном известии Ибрахим, вне себя от радости, осыпал женщину подарками, приказал молиться за нее во всех мечетях и обратился к самым умудренным звездочетам, чтобы они предсказали судьбу будущего наследника. И вот по истечении положенного срока султанша родила мальчика, чье благополучное появление на свет праздновали всем народом сорок дней и ночей подряд. Всё это время астрологи трудились над гороскопом царевича, однако с докладом к его отцу не торопились, ибо сделанные выводы смущали их и пугали. Но, делать нечего, пришлось открыть султану, что сын его родился под несчастливой звездой. Кроваво-черная ее орбита предсказывала невзгоды, которых трудно будет избежать. Звездочеты в один голос утверждали, что еще до семи лет ребенка растерзает лев, а если эта беда минует его, царевич убьет своего родителя. Единственное, что может уберечь мальчика от злой участи, - это воспитание, которое должно сделать его просвещенным, мудрым и добродетельным.

Столь страшное предсказание повергло Ибрахима в отчаяние, дни поздравлений и прославлений стали для него днями слез и боли. И всё же надежда умирает последней: Ибрахим тешил себя мыслью, что человек в силах принять такие предосторожности, которые уберегут наследника от всемогущего рока. Он верил, что до семи лет сможет оградить сына от любого льва, а потом, избавившись от первой угрозы, внимательно отнестись к воспитанию мальчика, взрастить в его душе мудрость и любовь к добру и таким образом опровергнуть роковой гороскоп.

Султан велел соорудить убежище на вершине горы. Он хотел, чтобы сын жил там до семи лет и тем самым избежал ужасной смерти. Бесчисленная армия рабов выбила в скале яму глубиною в сто локтей, длиною в сто пятьдесят и шириною в тридцать. Туда опустили все материалы, необходимые для устройства удобного жилища. На дне убежища обнаружился источник, и рабочие выстроили водосток для него и для дождевой воды, которая могла скапливаться на полу. Кроме того, туда натаскали землю и высадили растения, которые хорошо прижились в этом необычном месте.

Обставив этот маленький дворец, в яму с помощью лебедок и веревок опустили младенца вместе с его кормилицей и запасом продовольствия на месяц. Каждое новолуние Ибрахим навещал своего ребенка. Тростниковую корзину с младенцем поднимали на край горловины, и, пока султан, лаская сына, утолял свои самые нежные чувства, целая армия разгоняла диких зверей, стуча в барабаны и трубя в трубы. Когда приходила пора расставаться, слуги пополняли запасы съестного и осторожно возвращали мальчика его няньке.

Царевич рос и набирался сил в уединенном убежище, украшенном пышной и разнообразной зеленью. Роковой срок, предсказанный звездочетами, почти истек, оставалось три недели до семилетия мальчика, но тут вершины горы достигла группа иноземцев, гнавшихся за огромным и уже раненым львом. Преследователи не теряли свою жертву из виду, и разъяренный зверь, напуганный криками и градом стрел, подбежал к краю ямы и, то ли оттого, что не заметил ее, то ли от страха и отчаяния, ринулся вниз. Он зацепился за дерево: оно согнулось под тяжестью хищника и не дало ему разбиться, что непременно случилось бы, если бы зверь упал прямо на дно.

Кормилица в ужасе попыталась спрятаться, а лев наткнулся на ребенка и вцепился ему в плечо. Услышав детский крик, нянька забыла обо всем на свете и кинулась на помощь. Хищник набросился на нее и разорвал на куски. Он, наверное, сожрал бы свою добычу, но подоспевшие лучники, приблизившись к краю ямы, обрушили на зверя тучу стрел. Лев истекал кровью, стрелы торчали из его многочисленных ран, но вскоре сброшенный сверху огромный камень раздавил его и прикончил.

Охотникам стало любопытно поглядеть на ребенка, чей плач раздавался в этом поразительном убежище. Они спустились вниз, и каково же было их удивление, когда они обнаружили мертвую женщину и прекрасного, богато одетого мальчика, истекающего кровью. Первым делом охотники оказали помощь бедному ребенку, который уже едва дышал. Они промыли его рану и приложили к ней целебные травы. Когда мальчик немного успокоился, его спасители похоронили кормилицу и огляделись. Они увидели роскошную обстановку, добрые запасы съестного, и всё это, казалось, упало в маленький дворец прямо с неба. На правах победителей чужеземцы забрали что смогли и стали выбираться наверх.

Первым делом они подняли ребенка, уложив его в тростниковую корзину, а после тем же способом переправили вещи и припасы. Закончив, охотники принялись делить добычу. Понимая, что за мальчика можно будет получить хороший выкуп, их главарь забрал его и увез к себе домой.

Сын султана Ибрахима попал в хорошие руки. Его спаситель оказался человеком достойным и богатым. Единственным его недостатком была чрезмерная страсть к охоте. Очарованный красотой и мягким нравом своего юного воспитанника, он сделал всё для его выздоровления, а когда мальчик смог говорить, спросил, кто он и как оказался в том странном уединенном месте.

«Я не знаю, - отвечал ребенок. - Я жил там вместе с женщиной, которую вы нашли мертвой, она заботилась обо мне, и я ни в чем не знал отказа. Время от времени приходил высокий мужчина, тогда меня усаживали в корзину и поднимали на поверхность земли. Он долго ласкал меня, называл своим дорогим сыном. Женщину я звал кормилицей, а она меня - милым дитяткой, и больше я ничего не могу сказать».

Из этих простодушных слов благодетель понял лишь одно, а именно, что родители ребенка были людьми благородными, но по какой-то из ряда вон выходящей причине вынуждены были скрывать его существование таким более чем необыкновенным способом. Надеясь, что время раскроет эту тайну, он позаботился о том, чтобы мальчик получил образование, достойное его высокого происхождения.

Ученик с самого начала оправдал надежды своего воспитателя. Он блистал в искусстве фехтования, ловко управлял конем, владел разными видами оружия, в общем, обучился всему, что необходимо отважному воину и охотнику.

Однажды они помчались в погоню за тиграми, как вдруг их окружили грабители. Абакир (так звали сына султана Ибрахима) показывал чудеса отваги наравне с его господином, но шайка взяла их числом. Покровитель Абакира погиб, а самого юношу легко ранили, и он лишился чувств, правда, скорее от усталости, нежели от полученных ударов. Как только нападавшие забрали всё, что могли, и ускакали прочь, Абакир пришел в себя и двинулся один через пустыню на поиски жилья и помощи. Он остался почти без одежды и только сжимал в руке забытую разбойниками рогатину.

Спустя всего несколько часов ему повстречался человек, похожий на дервиша. Абакир поспешил к незнакомцу и, приблизившись, поклонился. Старик заговорил первым.

«Прекрасный юноша, ты ранен, твое платье изорвано, что с тобою случилось?»

Абакир без утайки рассказал свою историю тому, кого принимал за святого человека, и доверчиво попросил о помощи.

«Надо уметь раздеться ради ближнего своего и поделиться куском хлеба, дабы сохранить ему жизнь».

Продолжение «Тысячи и одной ночи». Обреченный, или рассказ о султане Ибрахиме и его сыне

«Надо уметь раздеться ради ближнего своего и поделиться куском хлеба, дабы сохранить ему жизнь».

Дервиш укутал юношу в свою накидку, усадил его, достал из котомки несколько фиников, хлеб, замешенный на верблюжьем молоке, и бурдюк из козьей шкуры, в котором было немного воды.

«Возьми, - сказал он Абакиру, - раздели трапезу кающегося пустынника. Я всегда ношу это с собой, чтобы было чем подкрепиться и накормить нуждающихся. Теперь пойдем ко мне в пещеру, там ты сможешь отдохнуть и поесть как следует».

Абакир поблагодарил за столь своевременную помощь и, утолив голод и жажду, пошел вслед за добрым отшельником.

Пустынник обошелся с юношей очень ласково: он промыл и перевязал ему раны, а потом досыта накормил. В диком его обиталище столом и стульями служили кое-как сложенные камни, постелью - куча мха, но Абакир, лишенный всего, был рад и этому. Окруженный необычайной заботой и вниманием, юноша не замечал убогой обстановки и проникся глубоким почтением к положению дервиша, вообразив, что именно оно внушает такое милосердие и человеколюбие.

«Мое дорогое дитя, - сердечно говорил его спаситель, - доверься моим заботам, они доставляют мне удовольствие, и не относи всё на счет веры моей. Ты вызываешь у меня большой интерес, но, если непременно хочешь уйти, подожди, пока раны твои не затянутся полностью, потому что выбраться из этой пустыни очень и очень нелегко».

Молодой человек от души благодарил дервиша за внимание, хотя оно его ничуть не удивляло. Абакир привык к ласковому отношению: кормилица, отец, потом великодушный благодетель, который выучил его, - все его любили и заботились о нем. И дервишем, казалось, тоже движет одна лишь отеческая доброта. Мало-помалу он расспросил Абакира обо всех его приключениях, и они чрезвычайно заинтересовали его.

«Если не ошибаюсь, дитя мое, - сказал как-то раз пустынник, - тебя ждет необыкновенная судьба. Я стану твоим проводником на этом полном опасностей пути и помогу найти твоего ласкового отца».

«Ах, если так, то отведи меня к нему немедленно!» - воскликнул сын Ибрахима.

«В таком виде? Нет, сын мой, ты не знаешь людей. Природа молчит в сердцах сильных мира сего, когда они видят жалкого незнакомца со старым плащом дервиша на плечах. С тобою будут обращаться как с самозванцем. И прежде чем тебя выслушают, ты столкнешься с огромной толпой тех, кому выгодно тебя остановить. Хорошо, что я буду рядом с тобой, ведь ты мне не безразличен, и я сделаю так, что ты ни в чем не будешь нуждаться. Отвращение к роскоши и тщеславию заставило меня удалиться от мира. Но завтра, стоит мне только захотеть, у меня будет всё необходимое, чтобы утолить честолюбие самых состоятельных властителей. Я покажу тебе часть моих богатств. Земля таит сокровища, и я могу заставить ее отдать их. Неподалеку отсюда есть один такой клад, я провожу тебя к нему. Ты возьмешь всё, что потребуется, дабы прибыть ко двору отца. Мы нагрузим самыми дорогими тканями Востока сотню верблюдов, к каждому приставим раба-погонщика, а охранять твой караван будет многочисленная стража. И тогда тебя станут уважать везде, где ты появишься».

Абакир пришел в восхищение, но ему было трудно поверить этим сказочным обещаниям при виде грубого плаща, убогой пещеры и жалкой утвари отшельника. Тот дал ему время подумать и снова заговорил:

«О сын мой! Помни, видимость может ввести в заблуждение! С годами ты научишься не доверять своим глазам. По наружности и повадкам я дервиш, но под моим плащом прячется совсем другой человек. Это он принял тебя как друг и желает тебе счастья. Ты видишь мое нищенское одеяние, а теперь посмотри: под ним скрывается то, что могут себе позволить только самые богатые и могущественные люди».

Мнимый дервиш приоткрыл свои лохмотья и показал пояс из красного, желтого и зеленого шелка.

«Доверься мне, юноша! - продолжил отшельник. - Завтра ты увидишь больше, и мы займемся твоей судьбой. Я сумею без особого труда разыскать диковинную яму, в которой ты рос, найду того, кто приказал ее вырыть, и уже через месяц, подготовившись как следует, мы отправимся ко двору твоего отца с такой свитой, что весь мир выйдет нам навстречу с поклоном».

Богатый пояс под бедным платьем поразил Абакира: он поверил обещаниям своего нового покровителя и со всем согласился.

«Я требую только одного, - добавил странный дервиш. - Когда ты найдешь своего отца, даже если расставание со мною будет тебе в тягость, ты отпустишь меня в мою пустынь».

«Хорошо, - сказал Абакир, - тогда ты позволишь мне проводить тебя».

На следующее утро дервиш вручил юноше корзину с завтраком и моток веревок, и оба отправились к подножию крутой горы. К полудню они прибыли на место, и спутник Абакира заставил юношу подкрепиться и отдохнуть.

«Когда силы твои будут на исходе и тебе сделается невмоготу, - сказал он, - вспомни, что до сладкого плода осталось лишь руку протянуть, и мужество твое удвоится. Что бы ты ни увидел, не удивляйся. Эта гора хранит в своих недрах бесценные сокровища: они доступны таким, как я, магам, но мы никогда не используем их в своих интересах. Не трудись брать золото, бери только драгоценные камни - это верное средство быстрого обогащения».

Закончив наставления, дервиш скинул плащ и превратился в чародея: его грудь и бедра были обернуты широким разноцветным поясом, длинные концы которого свисали до самой земли. Мнимый отшельник достал из мешка огниво, зажег фитиль и, глядя в книгу, громко произнес заклинание. Не успел он договорить, как земля содрогнулась и разверзлась прямо у его ног. На глубине четырех локтей откинулась в сторону квадратная мраморная плита, под ней открылся колодец, и чародей начал окуривать его благовониями. Когда он счел, что воздух достаточно очистился и освежился, то обвязал Абакира веревкой, вложил в его руку лампу и спустил вниз.

Едва ноги юноши коснулись дна, как глаза его ослепли от блеска громоздившихся всюду сокровищ. Но, помня полученные наставления, он принялся собирать в корзину, которую спустил сверху его проводник, только драгоценные камни. Наполненную до краев корзину чародей вытащил на поверхность. Тотчас раздался ужасающий шум, роковой люк захлопнулся, и сын султана Ибрахима оказался запертым в недрах земли безо всякой надежды на спасение.

Абакир понял, что так называемый дервиш предал его, и, не будь царевич сильным и стойким, им овладело бы отчаяние. Уронив несколько слезинок, он окинул взглядом свою жизнь. С самого рождения ему грозило стать добычей льва, но Провидение уберегло его от этой опасности. Потом на него напали разбойники, и он опять уцелел.

«Рука, защитившая мою жизнь, - решил Абакир, - не оставит меня и на этот раз, ибо я не виноват в том, что был обманут!»

Проникнувшись убеждением, что он непременно найдет путь к спасению, Абакир простерся ниц перед тем, кто владеет ключом от бездны.

При свете фитиля, который еще не догорел, юноша осмотрел огромную пещеру, ставшую для него тюрьмой, и заметил в глубине ее узкий проход. Однако, едва он приблизился к нему с лампой в руке, как та погасла, потому что из отверстия в стене сильно дуло. Погрузившись в темноту, Абакир не испугался, наоборот, надежда его окрепла, ибо сквозняк говорил о том, что лаз где-то выходит наружу. С большим трудом он протиснулся в него и пополз. Вскоре послышался глухой шум, а спустя еще какое-то время юноша почувствовал, что его руки и колени намокли. Абакир, не видя ничего вокруг, приподнял голову и понял, что лаз над ним сделался намного шире. Нащупав крупный камень, сын султана Ибрахима присел, чтобы передохнуть. Со всех сторон слышалось журчание воды: множество ручейков струилось по стенам подземелья. Абакир подставил ладонь, набрал вкусных свежих капель, сделал глоток, затем еще несколько и, передохнув, продолжил свой нелегкий путь. Тоненькие ручейки, что струились по стенам, сливались воедино и образовывали речку. Абакиру ничего не оставалось, как войти в нее. Вода становилась всё глубже, и, немного погодя, юноше пришлось уже плыть. Однако мрак понемногу рассеивался, пещера становилась просторнее, и откуда-то в нее уже начал проникать дневной свет. Силы царевича удвоились вместе с надеждой на спасение, и в самом деле вскоре он увидел солнце, которое в это мгновение покидало небосвод, уступая его владычице ночи.

промокла и превратилась в лохмотья.

Пение птиц возвестило приход зари, и первые лучи солнца разбудили Абакира. Открыв глаза, он вспомнил во всех подробностях, что с ним приключилось и какой опасности он избежал. Только теперь юноша осознал, что видел в подземелье останки тех, кто стал жертвой коварного дервиша. Это наполнило душу Абакира страхом и ужасом, и в то же время он проникся признательностью к Всемогущему, который чудесным образом вырвал его из этой жуткой могилы. Подняв к небу глаза, полные слез, спасенный сын Ибрахима всей душою возблагодарил Аллаха и Его Пророка.

Исполнив свой первейший долг, Абакир ощутил муки голода и, увидев на берегу небольшого озера тростник, нарвал его, пососал стебли и пожевал коренья. Он терпеливо и тщательно обшарил всё вокруг, и земля, дав то, в чем он испытывал крайнюю нужду, позволила ему восстановить и силы, и мужество. Затем царевич подобрал обрывки своей одежды, которые уже высохли на солнце, обвязал их поясом, сплетенным из тростника, захватил толстую палку, надеясь, что она пригодится ему и для опоры, и для защиты, и тронулся в путь.

Дорога оказалась долгой и трудной, но в конце концов Абакир вышел в поле, разглядел на другом его краю город и, отыскав подходящую тропинку, направился прямо по ней.

добрый человек привел Абакира к себе домой, выслушал рассказ о его приключениях и несчастьях, пожалел юношу и обошелся с ним очень ласково.

Теперь мы на время оставим царевича, поскольку за судьбу его пока можно не беспокоиться, и вернемся к его отцу, султану Ибрахиму, которому приходилось еще тяжелее из-за того, что страшное предсказание сбылось и он потерял сына.

Через три недели после гибели льва истекали семь лет - срок, указанный гороскопом. Султан надеялся пожать плоды своей изобретательности и предусмотрительности. Он явился на вершину горы и, как всегда, протрубил в рог, чтобы дать знать о своем прибытии, но никто не отозвался. Встревоженный Ибрахим велел своим людям спуститься в яму, и те после тщательных поисков не нашли ничего, кроме львиной лапы. Несчастный отец, не сомневаясь, что сын его погиб, поспешил во дворец и позвал тех звездочетов, что предрекли Абакиру гибель.

«Горе мне! - вздохнул султан. - Ваше роковое предсказание сбылось, лев убил моего сына до того, как ему исполнилось семь лет. В его убежище я не нашел ничего, кроме лапы огромного льва».

«Великий султан! - отвечали звездочеты. - После случившегося ты не можешь не верить в правдивость наших расчетов, и потому мы поздравляем тебя: ты избежишь смерти от руки того, кого сегодня оплакиваешь. Да, судьба лишила тебя наследника, но он умер невинным, а твоей жизни теперь ничто не угрожает».

Тем временем его сын, которого мы не должны терять из виду, скучал от безделья в том маленьком городке, где его так хорошо приняли. У хозяина дома, в котором царевич нашел приют, была большая семья, и ему вечно не хватало денег. Абакиру не хотелось быть обузой доброму человеку, и он часто уходил на охоту. Однажды, подстрелив лань, юноша уже собирался закинуть ее себе на плечи, как вдруг его окружило несколько всадников. Это были разбойники.

«Дружище! - сказал главарь шайки. - Ты ходишь на охоту пешком с одним луком, а в этих местах водятся львы и тигры, и когда-нибудь тебе не поздоровится. Пойдем с нами, мы дадим тебе великолепную лошадь».

Абакир, уже давно пристрастившийся к охоте, подумал, что случай дает ему возможность последовать своим наклонностям и избавить доброго хозяина от лишнего рта. Он простодушно согласился и поблагодарил незнакомца за доверие и приглашение. По словам и поведению молодого охотника главарь шайки сразу догадался, что простодушный юнец не понял, что ему на самом деле предлагают.

«Раз ты хочешь присоединиться к нам, давай пообедаем и заодно познакомимся».

«Поскольку ты теперь один из нас, - обратился главарь к Абакиру, - я должен рассказать тебе о наших правилах. Мы любим и поддерживаем друг друга, как братья, поровну делим добычу и клянемся в верности до гроба».

«Я уже жил среди охотников, - признался царевич, - они спасли меня от погибели, хотя своим появлением на свет я был обязан другим людям. Ваши правила кажутся мне вполне справедливыми».

«Хорошо, - сказал разбойник. - Тогда тебе остается только узнать о наших порядках. Мы равны, но каждый подчиняется мне, как главарю, и, поскольку все должны меня бояться и уважать, я сурово наказываю тех, кто не выполняет мои приказы».

«Раз вы действуете сообща, такой порядок просто необходим».

«Тогда поклянись на Священном Коране, поклянись именем Великого Пророка, - приказал главарь, - что ты будешь следовать всем нашим правилам без исключения».

Услышав такие слова, сын Ибрахима решил, что попал к добрым мусульманам, и, не колеблясь, взял Коран, прижал его к сердцу, голове и губам и обещал всё, что от него требовали. Так, не ведая того, он примкнул к страшным злодеям. Его новые товарищи с радостью обняли его, усадили на прекрасного коня, подарили плащ, меч, лук и копье. Абакир был очень доволен и только на следующий день понял, сколь безрассудную клятву он дал.

Шайка разбойничала в пустыне, где нападала на путников и караваны. Ей сопутствовал успех, и численность ее неуклонно возрастала. Преступления приобрели такой размах, что царь, в чьих владениях находилась эта пустыня, самолично возглавил отряд, выступивший на поимку грабителей. Это был султан Ибрахим. Ему удалось окружить разбойников, и, поскольку Абакир был в первых рядах, царь устремил к нему своего коня. Юноша выстрелил в Ибрахима из лука и ранил, а в это время подданные султана одержали верх над разбойниками - тех, кто не погиб от меча, взяли в плен и тем самым очистили пустыню от злодеев, наносивших стране огромный вред.

Рана султана оказалась очень тяжелой. Его доставили в столицу, лекари, как могли, попытались облегчить его боль, он же приказал немедленно позвать звездочетов.

«Обманщики! - вскричал Ибрахим. - Разве вы предсказывали, что меня убьет разбойник? Ничего подобного! Вы предрекали мне смерть от руки моего сына».

«О султан! - отвечали звездочеты. - Все наши предсказания, к несчастью, сбылись. Соблаговоли узнать, чья рука спустила тетиву, проверь того, кто выстрелил в тебя, а уже потом суди нас».

Ибрахим приказал привести к нему пленников. Он обещал им жизнь и свободу, если они скажут, чья стрела поразила его грудь.

«Это я, - смело выступил вперед Абакир. - Я тот несчастный, что покусился на жизнь государя, которого никогда прежде не видел, и я заслуживаю наказания».

«Успокойся, юноша! - промолвил удивленный султан. - Скажи мне, кто ты и кто твой отец».

Абакир стал в подробностях рассказывать, что было ему известно, и дошел до случая со львом, который ранил его и разорвал кормилицу. Царь изменился в лице, но справился с первым волнением и попросил юношу продолжать. Тот поведал о дальнейших событиях и в конце описал ужас, который испытал, когда понял, что сразил самого султана…

«Ни слова больше! - воскликнул Ибрахим со слезами на глазах. - Подойди ко мне, покажи шрам от раны, которую нанес тебе лев».

Абакир повиновался.

«Теперь я знаю правду! - вскричал султан, осмотрев шрам. - Дитя мое, не сомневайся, приди в мои объятия! Пусть перед тем, как сойти в могилу, меня утешит то, что я вновь обрел моего единственного сына. Звездочеты! - Ибрахим повернулся к своим мудрецам. - Вы правильно предсказали мне всё, что могли, но я был неправ, когда пожелал заглянуть в свое будущее. Человек должен молча покориться судьбе, назначенной ему свыше. Пытаясь изменить ее, он лишь ужесточает участь свою. Визири! - Теперь царь обратился к приближенным. - Признайте своим законным повелителем моего единственного сына Бен-Ибрахима и помогите ему достойно нести бремя царских забот».

Абакира немедленно возвели на трон под именем Абакира-бен-Ибрахима, а его отец приготовился к смерти. Он приказал вытащить стрелу из своей груди, а затем, покорившись воле судьбы и вознося хвалу Аллаху за достойного наследника, испустил дух вместе с кровью, которая хлынула из его глубокой раны.

Бен-Ибрахим взошел на престол совсем юным, но, наученный невзгодами, не знавший праздности и безделья и добродетельный по убеждениям, он показал себя достойным доверия народа. Приключения с чародеем и разбойниками научили его не полагаться на видимость. Грабителей он помиловал, но всей душою молил Небо дать ему возможность снова встретить мнимого дервиша, чтобы судить его и примерно наказать.

которые торговец выставил на продажу.

Бен-Ибрахим внимательно всмотрелся в чужестранца и под богатым платьем армянина узнал чуть не погубившего его дервиша. Характерный голос его и напыщенный вид не позволяли ошибиться.

Султан тут же вернулся во дворец и тайно вызвал самого молодого из воров, которого он оставил у себя на службе, ибо этот юноша обладал хорошими наклонностями и всегда испытывал глубокое отвращение к ремеслу, которым его вынудили заниматься.

«Маргам! - сказал султан. - Мне нужна твоя помощь: надо избавить землю от одного страшного человека».

И Бен-Ибрахим объяснил, как следует себя вести и что делать, дабы их замысел удался.

Кроме того, государь выслал для купца свою лучшую лошадь.

Мнимый армянин поразился такой чести, но, полагая, что приглашение вызвано лишь любопытством, собрал самые ценные камни и приготовил великолепный подарок, которым надеялся поразить султана. Вручив всё двум своим рабам, он последовал во дворец за главным евнухом.

Едва торговец достиг ворот, как царские прислужники поднесли ему богато украшенную шкатулку с бетелем[70]{262} и по залам и переходам, благоухавшим сандалом и алоэ, проводили Добула в самый дальний кабинет на царской половине.

Маргам, одетый как султан, сидя на высокой софе, ждал иноземца. Бен-Ибрахим не только научил его, что делать и говорить, но и заранее разузнал, как выглядит наряд чародеев, а зачем - вы скоро поймете.

«Позволь оказать тебе честь, - сказал Маргам. - Это знак почтения молодого чародея к своему учителю».

«Вот доказательство», - продолжал Маргам.

Он распахнул свой долиман{263}

«Я всегда мечтал, - продолжал мнимый султан, - сблизиться с человеком, который волшебным путем внушил мне не только любопытство, но и благоговение, и вот этот час настал, чему я несказанно рад».

«Султан! - отвечал Добул. - Когда знание соединяется с властью, все должны преклониться, и, как видишь, я восхищен тем, что мне довелось поцеловать ноги нового Сулеймана».

«Оставим знаки уважения и покорности простым людям, - возразил Маргам, - они это любят. Я стремлюсь к новым знаниям, а не к пустым почестям. К тому же разве может сравниться власть земная, которая стоит таких трудов и подвергается бесчисленным угрозам, с твоим безграничным могуществом? Какое счастье иметь возможность заполучить несметные богатства, распоряжаться ими по своему усмотрению, помогать страждущим и при этом не быть никому должным!»

«О мудрый султан, - поклонился чародей, - я могу лишь вознести хвалу столь высоким стремлениям и добродетельным намерениям. Нам дано легко завладеть многими сокровищами, не ввергая целые народы в войну и нищету, для чего мы жертвуем лишь одним человеком».

«Именно этого, - перебил его Маргам, - я желал бы избежать. Мне хотелось бы обойтись без жертв и уберечь человека, но мне нужен твой совет».

«Уберечь? - переспросил Добул. - Если человек обречен, его нельзя спасти, даже заняв его место».

«В таком случае ничего не поделаешь, но пусть это будет какой-нибудь раб».

«Нет, султан, так ты ничего не получишь. Жертва должна быть большой, а значит, речь может идти только о человеке благородного происхождения».

«Но в этом случае, - засомневался Маргам, - мне грозит месть».

«Можно заранее всё проверить, - успокоил султана Добул. - В последний раз я именно так и поступил, и вот какой ответ на свой вопрос я получил: „Чародей подвергнется опасности, только если встретит свою жертву на земле". После этого я упрятал несчастного глубоко под землей и не боюсь, что он выберется оттуда».

Сделав вид, что размышляет, Маргам помолчал, а затем продолжил:

«Значит, я должен побороть свои сомнения, и тогда мне от тебя будет нужно только одно. Пока ты здесь, мы можем проделать всё вместе. Я покажу тебе свод заклинаний, который прячу у себя на груди, а ты покажи мне свой».

Добул не мог отказать всесильному самодержцу. Маргам взял его книгу, не торопясь подошел к пылавшей жаровне и бросил страшное собрание на угли, игравшие огненными языками. Чародей хотел спасти свое сокровище, но в этот миг из-за занавеса вышел настоящий султан и схватил злодея за руку.

«Негодяй! - воскликнул Абакир. - Пришел твой конец. Я - Абакир, твоя последняя жертва, и в то же время - Бен-Ибрахим, повелитель этой страны. Маргам, сними свое царское платье и позови моих евнухов! А ты, гнусный колдун, смотри, как твоя лживая наука лишит тебя головы. Нет спасения тому, кого преследует само Небо! От божественного мщения, что вышло из недр земли, дабы покарать тебя, убежать невозможно!»

«Я горю!» - Эти слова вырывались из его груди вместе с криками боли.

«Выведите его вон из дворца, - приказал государь. - Отрубите ему голову на глазах его рабов и всего народа!»

Примечания

70

Бетель

Комментарии

262

Бетель - смесь из гашеной извести и семян бетелевой пальмы употребляется в Азии в качестве жвачки, обладающей возбуждающими и тонизирующими свойствами. Листья этой пальмы также обладают целебными свойствами и используются как специи. На Шри-Ланке подношение листа бетеля означает выражение высочайшего почтения.

263

Долиман



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница