Автор: | Кальдерон П. Б. |
Категория: | Драма |
Поклонение кресту[42]
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Эусебио
Курсио, старик
Лисардо
Октавио
Альберто, священник
Селио, Рикардо - бандиты
Чилиндрина
Хиль, крестьянин, шут
Брас, Тирсо, Торибио - крестьяне
Юлия, дама
Арминда, служанка
Менга, крестьянка, шутиха
Бандиты, Крестьяне
Солдаты
Действие в Сиене и ее окрестностях.
ХОРНАДА ПЕРВАЯ
СЦЕНА 1-я
Лес близ дороги, ведущей к Сиене.
Менга, Хиль.
Менга (за сценой)
Хиль (за сценой)
Менга
Хиль
(Выходят на сцену.)
Менга
Хиль
Менга
Хиль
Менга
Хиль
Менга
Хиль
Менга
Хиль
Менга
Хиль
Менга
(Уходит.)
СЦЕНА 2-я
Хиль
(За сценой слышится шум.)
(Прячется.)
СЦЕНА 3-я
Эусебио, Лисардо. - Хиль, спрятавшийся.
Лисардо
Эусебио
Лисардо
Эусебио
Лисардо
Эусебио
Лисардо
Эусебио
Лисардо
Эусебио
Лисардо
(Обнажают шпаги и бьются: Лисардо падает наземь, старается подняться и снова падает.)
Эусебио
Лисардо
Эусебио
Лисардо
Эусебио
Лисардо
Эусебио
Лисардо
Эусебио
Лисардо
(Эусебио уносит его на руках.)
Хиль
СЦЕНА 4-я
Брас, Тирсо, Менга, Торибио. - Хиль.
Торибио
Менга
Тирсо
Менга
Хиль
Тирсо
Хиль
Торибио
Хиль
Брас
Хиль
Менга
Хиль
Тирсо
Хиль
Торибио
Хиль
Брас
Хиль
Тирсо
Хиль
(Уходят.)
СЦЕНА 5-я
Зала в доме Курсио, в Сиене.
Юлия, Арманда.
Юлия
Арминда
Юлия
Арминда
Юлия
Арминда
Юлия
СЦЕНА 6-я
Эусебио. - Те же.
Эусебио (в сторону)
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
Арминда
Юлия
Эусебио
Юлия
Арминда
Юлия
Юлия
Арминда
(Эусебио прячется в другой комнате.)
СЦЕНА 7-я
Курсио. - Юлия, Арминда; Эусебио, спрятавшийся.
Курсио
Юлия (в сторону)
Эусебио (в сторону)
Юлия (в сторону)
Курсио
Юлия
Курсио
Юлия
Курсио
Юлия
Курсио
Юлия
Курсио
(Арманда уходит.)
СЦЕНА 8-я
Курсио, Юлия.
Курсио
СЦЕНА 9-я
Арминда. - Те же.
Арминда
Курсио
Арминда
Курсио
Юлия
Арминда
Курсио
Арминда
Эусебио
Арминда
Курсио
СЦЕНА 10-я
Хиль, Менга, Тирсо, Брас и Торибио несут на носилках мертвого Лисардо. - Те же.
Юлия
Арминда
Брас
Курсио
Тирсо
Курсио
Менга
Курсио
Хиль
Курсио
(К Юлии.)
Юлия
Курсио
СЦЕНА 11-я
Юлия; Лисардо, мертвый; Эусебио.
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
(Слышен шум, каждый уходит а свою сторону, входят несколько слуг и уносят тело.)
Примечания
42
Точная дата написания драмы неизвестна. Примерная датировка 1630-1632 гг. Впервые напечатана в 1634 г.
43
Уж эти мне твои рассказы, // Не пожелаю я врагу. - В оригинале: "Que nunca valen dos cuartos tus cuentos". Куарто ("четвертушка") - самая мелкая медная монета в Испании. Ср. русскую пословицу: Гроша ломаного не стоит.
44
К губам ручонки прижимая, // Из них, образовавши Крест. - Испанцы изображают крест, положив большой палец поперек указательного.
45
Тот день был праздником Креста. - Праздник Креста отмечается в католических странах 3 мая.
46
Но благородному по крови // Не нужно ясно убеждаться, // Достаточно воображать. - Основной пункт испанской ревности, столь отличной от английской, как она выражена у Шекспира. Кальдерон подробно развил этот взгляд в четырех драмах: "Врач своей чести", "За тайное оскорбление тайная месть", "Художник своего бесчестья" и "Величайшее чудовище ревность" (К. Б.).
47
Чтобы, не знать, что цвет гвоздики... - Во времена Кальдерона гвоздика была таким же модным цветком, как в наши дни орхидея. Она и до сих пор осталась любимым цветком испанок, в чем легко убедится, проходя по улицам Севильи или слушая народные песни. Привожу три песни из превосходного собрания Франсиско Родригеса Марина:
1.
2.
3.